2022年11月24日发(作者:威猛乐队)[00:05.92]All right! You guys, it's starting to snow. 各位,外面开始下雪了
[00:09.75]And look,Ugly Naked Guy is hanging candy canes. 快看啊,丑陋裸男在挂糖果藤
[00:14.16]Where? 哪里?
[00:16.43]Oh. Well. 哇. 不错
[00:19.30]That's festive. 真有节日气氛
[00:23.50]Guys,there's somebody I'd like you to meet. 各位我想介绍一个人给大家认识
[00:29.54]Wait,wait. What is that? 等等…这是怎么回事?
[00:31.48]-That's Marcel. Wanna say hi? -No,I don't. -他叫马修,想和他打声招呼? -不,我不要
[00:34.68]-He's cute! Where'd you get him? -My friend Bethel saved him from a lab. -他好可爱,哪里得到他的? -我朋友贝瑟把它从实验室救出来的
[00:39.42]That is so cruel. 真残忍
[00:41.00]Why would a parent name their child Bethel? 为何有父母会将孩子取名为圣地(贝瑟)?
[00:47.39]That monkey's got a Ross on his ass. 那猴子的屁股上长了个罗斯
[00:54.67]Is he gonna live with you in your apartment? 罗斯,它要和你同住吗?
[00:57.84]Yeah. It's been kind of quiet since Carol left. 对,卡萝离开後家里冷清清的
[01:01.24]Why not get a roommate? 为何不找个室友?
[01:03.24]You reach a certain age,having a roommate is just kind of pathet 人到一定的年纪后与室友同住是有点可悲(pathet)…
[01:11.05]That's " pathet. " Sanskrit for " really cool way to live. " 抱歉,是pathet 在梵语中代表很酷的生活方式
[01:16.86]The One With the Monkey 六人行 第1季 第10集 猴子
[02:04.90]I' m doing new material tonight. 各位,我今天将唱全新的曲目
[02:07.41]I have 1 2 songs about my mother's suicide and one about a snowman. 我写了12首关于我妈自杀的歌 及一首有关雪人的歌
[02:14.18]You might wanna open with the snowman. 你最好先唱雪人
[02:18.08]-Hi,Joey. -Hey,buddy. -乔伊 -老兄
[02:20.55]-So how'd it go? -I didn't get the job. -如何? -我没得到那份工作
[02:25.66]How could you not? You were Santa last year. 你怎可能会没得到?你是去年的圣诞老人
[02:29.66]Some fat guy's sleeping with the store manager. 不知道哪个胖子和店经理有一腿
[02:35.03]He's not even jolly. It's all political. 他根本无法逗人开心,这就是政治
[02:38.10]-What are you gonna be? -One of his helpers. -那么你扮演什么? -当他的助手
[02:41.57]It's just such a slap in the face, you know? 就像是脸上的一个巴掌,你明白的?(真是耻辱)
[02:44.78]Do you know what you' re doing for New Year's? 你们打算如何过新年?
[02:49.38]Hey,what? What is wrong with New Year's? 什么?新年有什么不对劲吗?
[02:52.32]You have Paolo. You don't have to face the pressure... 你有保罗.无须面对新年带来的压力
[02:56.82]...of finding lips to kiss when the ball drops! 无须急着寻找有嘴唇的生物 便于在球落下那一刻有个亲嘴的对象
[03:01.03]Man,I'm talking loud! 哦,我说得太
如果你必须加班,我可以替你照顾它
[08:33.69]That would be great! 这太好了
[08:35.73]But make sure it ems like you're there to e him. 如果你去照顾它, 要装成一付去找它的样子
[08:39.70]You're not doing it for me. 不能让它知道你是在帮我忙
[08:42.-2]Okay. But if he asks, I'm not going to lie. 好,但它如果问起 我可就要直话直说了
[08:51.54]But you can't actually test this theory. 但我们仍无法测试这个理论
[08:54.31]T oday's particle accelerators aren't powerful enough... 因为今日粒子加速的速度
[08:58.72]-...to simulate the conditions. -I have a question then. -仍无法模拟出这样的情况 -好,我有个问题
[09:03.15]-Yeah? -Do you plan on kissing me ever? 你打算亲我吗?
[09:09.86]That's definitely a valid question, and the answer... 这是个正当而合理的问题 答案是…
[09:14.70]...would be yes. Yes,I was. 答案是…是的.对,我曾想过
[09:22.84]But I wanted it to be this phenomenal kiss... 但我要让这非凡的吻…
[09:26.24]...at a phenomenal moment becau it's you. 发生在非凡的时刻,因为是你
[09:29.68]Sure. 当然
[09:31.-1]The longer I waited,the more phenomenal the kiss had to be. 但等得越久亲吻就越非凡
[09:35.19]Now,it's just gotta be one of tho things where l... 而在此时此地,我想…
[09:39.52]...sweep everything off the table. …扫去桌上的一切,将你丢在上面
[09:42.76]And I'm not really a sweeping sort of fella. 但我不是会扫去一切,那种猴急的男人
[09:45.86]David,I think you are a sweeping sort of fella. 大卫,我想你是
[09:50.10]I mean,you're a sweeper trapped inside a physicist's body. 你是被困在物理学家体内的猛男
[09:55.41]-Really? -I'm sure. -真的? -没错,我确定
[09:57.11]You should just do it. Just throw me. 你应该解放出来,把我丢上去吧
[10:03.41]-Now? -Yeah,right now. Just.... -现在? -对,现在
[10:05.92]Okay. Okay. Okay. 好.好.好
[10:10.69]You know what? This is really expensive. 这东西很贵的
[10:14.63]And this was a gift. 这个是人家送的
[10:17.73]-Now you' re just tidying up. -Okay. -你在清理场地? -好吧,管他的
[10:25.07]-You want me to throw you? -I can hop. -你想让我丢上去还是自己跳上去? -我自己跳好了
[10:44.46]T ell me something,what does " no-date pact" mean to you? 告诉我,“没有约会的约定”对你们有何意义?
[10:48.73]It's just that Chandler and Phoebe have somebody. 钱德有对象,菲比也有对象
[10:52.80]I thought I'd ask Fun Bobby. 所以我约了搞笑巴比
[10:55.-2]-Your ex-boyfriend? -Yeah. -搞笑巴比?你的前任男友搞笑巴比? -对
[10:57.40]-You know more than one Fun Bobby? -I happen to know a Fun Bob. -你还认识其他的搞笑巴比? -我认识搞笑巴伯
[11:03.91]-Okay. Here we go. -There's no room for milk. -来了 -太满了,我没法加牛奶了
[11:13.8
2]There. Now there is. 好了,这下可以了
[11:16.15]So on our no-date evening, three of you now have dates. 所以在这个没有约会的晚上,三人另有节目
[11:21.03]-Four. -Five. -四人 -五人
[11:24.23]Sorry. Paolo's catching an earlier flight. 抱歉,保罗提早搭飞机回来
[11:27.10]And I met this really hot single mom at the store. 而我在商场遇上—个火辣辣的单亲妈妈
[11:31.17]What's an elf to do? 我这个小精灵怎能抗拒?
[11:33.54]So I'll be the only one alone when the ball drops? 这么说球落下那一刻 我是唯一一个孤零零的家伙?
[11:38.14]We'll have a big party, and no one will know who's with who. 我们将举行盛大的派对 而且没人知道到底知道谁和谁
[11:42.55]I'll know. This is so not what I needed right now. 我知道,而且这不是我现在需要知道的
[11:46.68]-What's the matter? -Oh,it's Marcel. -你怎么了? -都是马修
[11:51.72]He's angry with me. I have no idea why. He keeps shutting me out. 它生我的气了 我不知道为什么 它一直不让我进门
[11:56.83]He's walking around all the time, dragging his hands. 它拖着双手不断绕圈子
[12:01.17]That's weird. I had a blast with him. 真是诡异 我前几天晚上还跟它相处愉快
[12:04.44]-Really? -We played,watched TV. -真的? -我们一起玩,看电视
[12:06.67]That juggling thing is amazing. 杂耍那一部份真是太精彩了
[12:12.14]What juggling thing? 什么杂耍?
[12:14.85]With the socks? I figured you taught him that. 拿袜子当球耍,我以为是你教它的
[12:18.65]No. 我没有
[12:21.02]It wasn't that big a deal. Just socks. And a melon. 这也不算什么,只是拿袜子罢了 还有一颗香瓜
[12:29.26]-Phoebe! -Max. Do you know everybody? -菲比 -马克斯,认识大家吗?
[12:32.06]No. Have you en David? 不认识,你看见大卫吗?
[12:35.23]He hasn't been around. 没有,他没在这儿
[12:37.-2]If you e him,tell him to pack. We are going to Minsk. 看见他时告诉他快打包,我们要去明斯克
[12:41.14]-Minsk? -Minsk. It's in Russia. -明斯克? -在苏联
[12:44.74]I know where Minsk is. 我知道明斯克在哪儿
[12:48.21]We got the grant. Three years,all expens paid. 我们已申请到奖助金 全额赞助我们三年
[12:52.32]And if you're gonna do Minsk, that's the way to go. 如果你们去明斯克就是这样去的
[12:56.65]-So when do you leave? -January 1 st. -你们何时去明斯克 -元旦(新年第一天)
[13:07.06]-Hello? -What? Hey. Hi. -有人吗?
[13:12.17]-What are you doing here? -Max told me about Minsk. -你来这儿干什么? -马克斯告诉我明克斯的事了
[13:16.-2]Congratulations! This is so exciting! 恭喜了,真叫人兴奋
[13:20.14]It'd be even more exciting if we were going. 能去的话会更叫人兴奋
[13:23.31]Oh,you're not going? Oh,why? 你不去了?为什么?
[13:27.18]T ell her. " I don't wanna go... 告诉她,“我
不打算去…”
[13:29.42]...to work with Lipson, Yamaguchi and Flank. …去和李本斯亚马古基与法朗克共事
[13:32.89]I wanna stay and make out with my girlfriend! " 我要留下来和我的女友培养感情
[13:36.36]Okay,thank you,Max. Thank you. 够了,马克斯,谢谢
[13:40.36]So you're really not going? 你真的不去?
[13:42.53]I don't know what I'm gonna do. I just.... 我也不知道,我只是…
[13:45.87]How can I leave you? I just found you. 我怎么能离开你?我才刚刚遇到你
[13:48.77]Oh,David. But what are you gonna do? 大卫.你决定怎么办?
[13:54.68]I don't know. You decide. 我不知道.你决定
[13:57.21]-Don't do that. -But l' m asking you. -别这样 -我是在求你
[14:00.25]-I can't make a decision. Just -Okay. Stay. -我不能那么做 -好吧,留下来
[14:06.19]-Stay. -Stay. -留下来 -留下来
[14:15.63]Getting so good at that! 你进步神速啊!
[14:19.34]It was Max's stuff. 这是麦克斯的东西
[14:29.38]I love this artichoke thing. 我喜欢菊芋
[14:32.32]Don't tell me what's in it. The diet starts tomorrow. 别告诉我里面是什么 我明天才开始节食
[14:40.32]You remember Janice. 记得珍妮丝?
[14:43.69]Vividly. 历历在目
[14:45.90]-How are you? -I am fantastic. -感觉怎么样? -我现在感觉…
[14:49.83]Now. …太奇妙了!
[14:52.50]It's amazing. We've been back together for what... 真的很奇妙.我们又一起回到了…
[14:56.44]-...Iike 1 0 minutes,and -ls that all? -…就像还有十分钟 -就这些?
[15:00.58]It's like we were never apart. 就好像我俩从来没有分开过一样
[15:03.-4]Of cour,we were,but Forgive and forget. 当然,我们会,原谅并且忘记
[15:06.58]Well,forget. 好的,忘记
[15:19.80]-Hi. -Hi,l' m Sandy. -Hi -Hi,我是珊蒂
[15:21.43]Sandy,hi. Come on in. 珊蒂,请进
[15:33.78]-You brought your kids. -Yeah. That's okay,right? -你把孩子都带来了 -对,可以吗?
[15:40.08]-Party! -That thing is not coming in here! -我来了! -这东西不可以进来
[15:44.59]This is how you greet guests? 东西?你都这样招呼客人吗?
[15:47.32]If I showed up with my new girlfriend, she wouldn't be welcome? 我问你,如果我带着新女友来 你也不欢迎她进来?
[15:52.53]Your new girlfriend wouldn't urinate on my coffee table. 你的新女友不会尿在我的咖啡桌上
[15:56.80]He was more embarrasd about that than anyone. 它已经够难为情了,行吗?
[16:02.01]And for him to have the courage to walk back in here... 它已鼓足勇气回到这里
[16:06.51]...Iike nothing happened 就当一切都没发生过一样
[16:09.08]All right. All right. Just keep him away from me. 好,叫它离我远点就是了
[16:12.55]Thank you. Come on,Marcel. 谢谢.来,马修
[16:15.29]What do you say you and I mingle? 咱们去交际一下吧
[16:18.89]All right,I'll catch up with you later. 好吧,待会儿见
[16:28.60]Oh,my gosh
秋
[19:08.69]So who friend are you? 你是谁的朋友啊?
[19:14.60]Look at me,spilling everywhere. 看看我,洒的到处都是
[19:19.94]Everybody,it's Fun Bobby! 各位,搞笑巴比来了
[19:25.08]Hey,sorry I'm late. But my grandfather... 抱歉,我迟到了.我祖父他
[19:28.71]...died about two hours ago. 他在两小时前过世了
[19:30.75]But I couldn't get a flight out till tomorrow,so here I am. 明天才有飞机,所以我来了
[19:36.89]Hey,Fun Bobby! How's it going,man? Whoa! Who died? 搞笑巴比,近来可好?谁死了?
[19:46.63]It's gonna be an open casket, you know? 他棺材将暂时不盖上
[19:50.70]So at least I'll get to e him again. 所以我至少可以再见他最后一面
[19:57.71]Bobby? Fun Bobby? 巴比?搞笑巴比?
[20:02.-4]Let me talk to you for just a c. 我们简单聊聊
[20:04.78]I recently lost a grandparent mylf... 我最近奶奶也刚刚去世了…
[20:07.52]...so I really know exactly how you feel. 所以我很能体会你现在的感受
[20:10.75]But you' re really bringing the party down. 但是你确实把聚会的气氛弄得很糟
[20:15.-3]-l' m sorry. -Yeah,yeah,okay. -对不起 -好吧
[20:18.60]There you go. There you go. 这就行了.这就行了
[20:21.87]I' m gonna blow this one up and write " Reunited " in glitter. 我要在上面哈口气,然后写上“破镜重圆”
[20:27.-2]All right,Janice,that's it! 珍妮丝,够了
[20:29.11]Janice. Janice. 珍妮丝…珍妮丝…
[20:31.91]Hey,Janice,when I invited you, I didn't think it meant 珍妮丝,我邀你来并不代表我们…
[20:36.91]Oh,no! 哦,不…
[20:43.22]I' m sorry you misunderstood. 抱歉,让你误会了
[20:46.00]You listen to me! You listen to me! 你听我说…你听我说…
[20:48.46]One of the times,it's just gonna be your last chance with me! 这可能是你我最后一次共处了
[20:55.17]Will you give me the thing? 那东西可以给我吗?
[21:00.80]-Hi,Max. -Yoko. -马克斯 -小野洋子
[21:08.31]I've decided to go to Minsk without you. 我决定自己去明斯克了
[21:12.62]-Wow. -lt won't be the same... -喔 -少了你将不太一样…
[21:16.25]... but it will still be Minsk. Happy New Year. …但明斯克还是明斯克 新年快乐
[21:21.53]-Are you all right? -Yeah,l' m fine. I' m fine. -你还好吧? -没事,我没事,我没事
[21:30.63]Come on. 来
[21:34.20]-You' re going to Minsk. -No,l' m not going to Minsk. -你去明克斯吧 -不,我不去了
[21:38.68]You are so going to Minsk. 你一定要去明斯克
[21:40.61]You belong in Minsk. You can't stay here just for me. 你属于明斯克 你不能因为我而留下来
[21:44.72]If I go,I have to break up with you. 如果我走,就代表我必须与你分手
[21:47.62]-And I can't break up with you. -Yes,you can. -但我不能和你分手. -是的,你可以的
[21:50.82]Just say," Phoebe,I love you, but my work is my life. 只用说,“菲比,我爱你,
但是工作是我的生命”
[21:55.46]That's what I have to do. " “这是我必须做的.”
[21:57.36]And I say,"Your work? How can you say that? " 然后我说,“你的工作?你竟说出这种话?”
[22:02.37]Then you say," I have no choice. Can't you understand that? " 接着你说,“我没有选择. 难道你不了解吗?”
[22:07.77]And I say," No! No! I can't understand that! " 我说,“不!不!我不了解!”
[22:12.04]-Ow. -Sorry. -喔 -对不起
[22:15.31]And then you put your arms around me. 然后你抱住我…
[22:18.45]-Then you put your arms around me. -Oh,sorry. -然后你抱住我… -哦,对不起
[22:22.62]And then you tell me you love me and you'll never forget me. 然后你对我说你爱我 你永远不会忘记我
[22:27.39]I'll never forget you. 我永远不会忘记你
[22:31.09]Then you say that you have to go... 你又说现在已接近午夜,你必须走了
[22:34.-3]... becau you don't wanna start the year with me if you can't finish it. 你不想与我共渡新 因为你实在狠不下心离开
[22:45.14]I' m gonna miss you, you scientist guy. 我会想你的,科学家
[22:51.18]Hi,Dick Clark in Times Square. 我是迪克拉克 在时代广场为你做实况报导
[22:53.38]We're in a virtual snowstorm of confetti here in Times Square. 时代广场这儿的五彩纸片纷纷落下
[22:58.49]It gets better every.... 一年比一年进步
[23:00.46]Here you go,kids. 好好睡吧,孩子
[23:02.76]And then the peacock bit me. 然后孔雀就咬了我
[23:06.40]Plea kiss me at midnight! 请在午夜吻我
[23:13.44]-You en Sandy? -I don't know how to tell you this... -看见珊蒂没? -我不知该如何告诉你
[23:17.14]... but she's in the bedroom getting it on with Max. 她和马克斯在摩妮卡的房里
[23:21.58]Oh,I did know how to tell you. 酷,你看我还是告诉你了
[23:25.05]-Hey,everybody,the ball is dropping. -What? -各位,大球要掉了 -什么?
[23:29.65]The ball is dropping! 大球要掉了
[23:34.06]In 20 conds,it'll be midnight. 再过20秒钟就是午夜
[23:36.86]And the moment of joy is upon us. 兴奋的时刻即将到来
[23:40.16]Looks like that no-date pact worked out. 看起来没有约会的约定奏效了啊
[23:43.53]Everybody looks so happy. I hate that! 大家好像都很开心,我不喜欢
[23:46.20]Not everybody is happy. Hey,Bobby! 不是大家都开心,嘿,巴比
[23:48.74]four,three,two... 4…3…2…
[23:51.61]...one! Happy New Year! …1!新年快乐
[23:56.45]I thought I'd throw this out. I' m no math whiz... 我这么说好了,我不是数学大师
[24:00.-1]... but I do believe there are three girls and three guys right here. 但我相信这儿有3对男女
[24:06.26]I don't feel like kissing anyone tonight. 今晚我不想亲任何人
[24:09.29]-I can't kiss anyone. -So,I'm kissing everyone? -我无法亲任何人 -我就该亲大家?
[24:13.83]No,you can't kiss Ross. That's your