
中日两组《渔歌子》之比较
陈曦燕
【摘要】唐代是中日文化交流史上的高潮时期,在中国早期文人词的影响下,日本遂
开填词之风.而被称为唐词宗主的张志和的《渔歌子》,对日本填词史上的鼻祖嵯峨
天皇的《渔歌子》的创作有很大的影响.本文从具体文本出发,采用文本细读结合相
关史实,从两组词的创作题材和主题、艺术审美取向以及价值观三个方面比较两者
之间的异同,并以此为例,探讨中国古代文学对日本文学的影响,以及日本文学在接受
基础上的再创造.
【期刊名称】《清远职业技术学院学报》
【年(卷),期】2015(008)005
【总页数】5页(P41-45)
【关键词】中日《渔歌子》;渔趣和渔隐;意境美;隐逸的价值观
【作者】陈曦燕
【作者单位】福建师范大学文学院,福建福州350007
【正文语种】中文
【中图分类】I206.2
中日两组《渔歌子》之比较
陈曦燕
(福建师范大学文学院,福建福州350007)
摘要:唐代是中日文化交流史上的高潮时期,在中国早期文人词的影响下,日本
遂开填词之风。而被称为唐词宗主的张志和的《渔歌子》,对日本填词史上的鼻祖
嵯峨天皇的《渔歌子》的创作有很大的影响。本文从具体文本出发,采用文本细读
结合相关史实,从两组词的创作题材和主题、艺术审美取向以及价值观三个方面比
较两者之间的异同,并以此为例,探讨中国古代文学对日本文学的影响,以及日本
文学在接受基础上的再创造。
关键词:中日《渔歌子》;渔趣和渔隐;意境美;隐逸的价值观
中图分类号:I206.2
文献标识码:A
文章编号:1674-4896(2015)05-0041-05
收稿日期:2015-01-12
作者简介:陈曦燕(1990-),女,福建漳州人,在读硕士研究生,从事唐宋文学
研究。
目前我国从事比较文学研究的大多数学者都把精力放在了不同文化圈的中西文学的
对比上,而忽视了东方文学、尤其是同处于汉字文化圈的中日、中朝、中越文学的
比较研究。至少可以说,这方面的研究成果并不多见
[1]。而中日文学的交流源远流长,中日文学之间存在着明显的事实联系,
使得中日文学比较研究走了一条与中西文学比较研究截然不同的道路。它不像中西
文学的比较研究那样具有主观化和理论化的色彩,而更加注重具体化和实证化色彩,
也就更具有了历史的真实性与学术的可靠性。日本的古代诗文是在中国古代诗文的
直接影响下产生的,是日本文坛的正宗。而词在日本从来都没有获得过较高的地位,
并且在相当长的时间内都很少有人关注。但事实上,日本不仅有词,而且早在中国
的唐代,词刚刚兴起的时候,就已经开始学习和借鉴了。所以,词仍然是一支不该
被忽视的文学力量。张志和的代表作《渔歌子》,是早期的文人词词作,有人将其
作为唐词的宗主。而嵯峨天皇被视为日本填词的开山之祖,他的《渔歌子》就是日
本历史上最早的词作,也是最早受到张词影响的作品。
1中日两组《渔歌子》的事实联系
张志和的《渔歌子》对嵯峨天皇的《渔歌子》的深刻影响,在许多学者的研究中可
见一斑。在中国,北大学者袁行霈就认为张志和作《渔父》五首,这组词不仅一时
和者甚众,而且远播海外,日本嵯峨天皇及其臣僚,也有和作多首。厦大学者黄拔
荆也持有同样的观点。而在日本,这样的观点也深入人心。日本学者神田喜一郎就
认为:“《渔歌子》传至日本,嵯峨天皇十分推崇,在贺茂神社开宴赋诗,皇亲国
戚学者名流,济济一堂,君臣和唱,都仿效张志和作《渔歌子》。”
[2]日本立命馆大学从事词学研究的教授萩原正树也认为:“中国的词很
早就传到了日本。最早流传到日本的词作,是张志和在唐代大历九年(774)创作
的《渔歌子》。49年后,即平安时代的弘仁十四年(823),日本嵯峨天皇、有
智子内亲王和滋野真主就有模仿追和之作。”
[3]从以上的材料中,可以清楚地了解到嵯峨天皇是在张词的影响下创作
的,并且吸收和借鉴了张词。不过,这些观点多从文学史的角度阐释张词对嵯峨天
皇创作的影响,而较少从具体作品中分析两者的影响与被影响之关系。下面,笔者
将从分析文本出发,从创作题材、主题和艺术审美取向以及价值观三个方面探讨张
志和《渔歌子》对日本嵯峨天皇《渔歌子》的影响。
2中日两组《渔歌子》之文本分析比较
《渔歌子》
张志和
西塞山前白鹭飞,桃花流水鳜鱼肥。青箬笠,绿蓑衣,斜风细雨不须归。
钓台渔父褐为裘,两两三三舴艋舟。能纵棹,惯乘流,长江白浪不曾忧。
霅溪湾里钓鱼翁,舴艋为家西复东。江上雪,浦边风,笑著荷衣不叹穷。
松江蟹舍主人欢,菰饭莼羹亦共餐。枫叶落,荻花干,醉宿渔舟不觉寒。
青草湖中月正圆,巴陵渔父棹歌连。钓车子,橛头船,乐在风波不用仙。
《渔歌子》
嵯峨天皇
江水渡头柳乱丝,渔翁上船烟景迟。乘春兴,无厌时,求鱼不得带风吹。
渔人不记岁月流,淹泊沿回老棹舟。心自效,常狎鸥,桃花春水带浪游。
青春林下度江桥,湖水翩翩入云霄。烟波客,钓舟遥,往来无定带落潮。
溪边垂钓奈乐何,世上无家水宿多。闲钓醉,独棹歌,洪荡飘飖带沧波。
寒江春晓片云晴,两岸花飞夜更明。鲈鱼脍,莼菜羹,餐罢酣歌带月行。
2.1创作题材、主题———渔趣与渔隐
《渔歌子》,又名《渔父》《渔父词》,本为唐玄宗时教坊曲名,后用作词牌,最
早见于敦煌曲子词。词牌与词作内容的关系主要有两种:其一,词牌与所写内容紧
密相关,词牌名相当于题名,敦煌曲子词和早期文人词一般都如此,典型的例子有
张志和的《渔歌子》和白居易的《忆江南》;其二,词牌与所写内容并无直接关系,
只是字数、押韵等规定要依照词牌的要求,有宋以后的词作大部分属于这种情况。
张词中出现的主人翁是位渔父,五组词中出现的直接关键词分别有“钓台渔
父”“钓鱼翁”“巴陵渔父”,明白晓畅,让人一眼便知主人翁的身份,紧扣词牌
《渔歌子》。而与主人翁渔父密切相关的,还有渔父的衣着“青箬笠”“绿蓑
衣”“褐为裘”,和渔父朝夕相伴的重要工具,也是其蔽身场所“舴艋舟”和舟上
的“棹”。通过对渔父的衣着和渔父的小舟简明干练地描写,就像一幅简笔画,两
三笔就勾勒了一个典型的渔父形象,足见张志和高超的语言驾驭能力。与此同时,
渔父活动的背景地点依次分别是“西塞山”
①“钓台”
②“霅溪”
③“松江”
④和“青草湖”
⑤。据史书和地理志记载,这六处地点都是真实存在的。这六处位于江
南地区的真实地点,给渔父创造了锦绣江南的活动背景。从这五组词,我们仿佛能
看到这样的画面:春之花雨,夏之江浪,秋之枫荻,冬之风雪,在四季的嬗变之中,
一位衣布裘,披着蓑衣,戴着斗笠的渔父,往来于江南的秀丽风景之间,时而垂钓
于斜风细雨,时而纵棹于长江白浪,时而与蟹舍主人共餐菰饭莼羹,时而醉宿渔舟,
时而高唱棹歌连连。真个是渔翁之意不在鱼,在乎山水之间行乐也。这种纵情山水
陶冶性情的生活,完全投身于自然的怀抱,放浪形骸于天地之间,“纵一苇之所如,
行万顷之茫然”,充满了诗情画意。渔父不为世俗尘务所累,随心所欲,目之所见,
耳之所闻,心之所向皆为渔趣。潇洒飒爽的作风,不为功名利禄所迷惑,不作沽名
钓誉之徒,只为心中那点归隐的乐趣,便义无反顾地沉浸于江湖草野,与其成为庙
堂之上那只被供奉的神龟,不如做“宁曳尾于涂中”的闲云野鹤。
而嵯峨天皇的词作也是写渔父生活的,紧扣词牌《渔歌子》。和张词一样,嵯峨天
皇也开门见山,提笔就出现主人翁的身份———渔父,有词为证:“渔翁”“渔
人”“烟波客”。天皇词中同样也出现了“棹舟”“钓舟”这一重要工具。与张词
不同的是,这组仿作没有描写渔父的衣着打扮,这样就减弱了渔父这一典型形象的
塑造,张词中的渔父荷布裘,披着蓑衣,戴着斗笠,这样简朴甚至有些简陋的衣着
恰好也是渔父归隐性情的一个重要的外部表现,不在乎外在物质条件的贫乏,正是
内心逍遥自在的写照。张词中渔父活动的背景“西塞山”“钓台”“霅溪”“松江”
和“青草湖”这些真实的地点,在天皇词中作了虚化的处理,变为“江水”“渡
头”“林下”“江桥”“溪边”“寒江”等泛指的地点。究其根源,嵯峨天皇贵为
天之骄子,养尊处优的宫廷生活局限了他对于渔父物质条件匮乏的认识,也让他囿
于宫廷的生活圈子之中,因此也就写不出像张志和那样栩栩如生、有血有肉的渔父
形象,也无法以真实地点为渔父活动的背景。虽然在渔父的衣着外貌描写上和以真
实地点为活动背景这两点上,天皇词略逊于张词,但在表现渔父追求渔趣与渔隐这
一主题上,天皇词与张词有异曲同工之妙。尽管天皇词中的背景皆为虚化的地点,
但也是令人神往的美景,经由四季的轮回变换,春天柳丝飞舞,桃花绚烂,夏天树
木郁郁葱葱,湖水翩翩,秋天洪波飘飖,冬末春初片云飞花。这位渔父显然也是不
为鱼,只求渔趣,在求鱼不得时,不但不败兴而归,反而是欣赏起周围的烟景柳丝,
发出“乘春兴,无厌时”的感慨。不仅如此,这位渔父处事乐观,不惋惜时间的流
逝,心无所束,与鸥鹭为友。以烟波客自称,正是内心对寄身心于苍茫天地的最有
力体现。把酒问月,品鲈鱼莼菜,酣歌水宿,天地万物与其同行同体,虚静于烟波
浩渺之中,不知何者为我,何者为物。
总之,嵯峨天皇的渔父词在选取题材和主题时深受张志和的影响,模仿张词,塑造
一位追求渔趣和渔隐的渔父,在创造明秀的背景时也力求与张词一致。但由于个人
身份和经验所限,嵯峨天皇的渔父词在某些细节描写和追求真实性方面略逊于张词。
2.2艺术审美取向———意境美
张志和的“西塞山前白鹭飞,桃花流水鳜鱼肥”历来为人们所称道,刘熙载在《艺
概》卷四中评价道“风流千古”,黄苏在《蓼园词评》里说道:“黄山谷曰:‘有
远韵。’”仔细研读,会发现张志和是位善于把握诗画一体规律的词人,其创造静
逸明秀的意境之美不亚于王维。据辛文房《唐才子传》卷三记载:“(张志和)善
画山水。”据《唐人名画录》载,张志和尝为《渔歌子》画成卷轴,“随句赋象,
人物、舟船、鸟兽、烟波、风月,皆依其文,曲尽其妙”。吟诵第一首,读者面前
就会浮现一幅绘形绘色,丽而不艳,疏而不空的写意画:青山前白鹭群飞,江水中
落英缤纷,一位渔翁驾着小舟,戴着青色的斗笠,披着绿色的蓑衣,在斜风细雨中
忘情地垂钓。其余四首也是美景翩翩,画面迭出:长江白浪中的舴艋舟,清溪幽涧
里的钓鱼翁,吟风赏雪的荷衣隐者,枫叶荻花的松江,青草湖上的皓月,棹歌悠悠
的巴陵渔父……这一幅幅图景,无不令人神思飘逸。张志和的五首词的意象连缀而
出,如同一串串精美的珍珠项链,且各有风韵。第一首中就出现了“山”“白
鹭”“桃花”“流水”“鳜鱼”“青箬笠”“绿蓑衣”和“斜风细雨”等意象。第
二首有“钓台”“舴艋舟”“长江白浪”。第三首有“溪”“舴艋”“江上
雪”“浦边风”。第四首有“松江”“蟹舍”“菰饭莼羹”“枫叶”“荻花”“渔
舟”。第五首有“青草湖”“月”“钓车子”“橛头船”。
现以张词最著名的第一首(西塞山前白鹭飞)为例,分析张词中的静逸明秀的意境
美。雨中青山,江上渔舟,天空白鹭,两岸红桃,色彩鲜艳又显得柔和,气氛静谧
又充满生机。这首小词一个显著的特点,是动静结合、以动衬静,以景托人:白鹭
飞翔,江中水流波光粼粼,桃花盛开,花瓣时时飘落水中,鳜鱼在江中游动,斜风
吹着细雨,交织成迷蒙的雾气,置于这上下交相辉映的景物中心的是静静的渔翁,
他姿态的宁静,正反映出内心的恬淡。越是把景物的动态写活写足,越能表现渔翁
的宁静与诗人赞赏、陶醉于其间的心情。其次是色彩丰富而协调。鹭鸟是白的,流
水是银白的,桃花是粉红的,鳜鱼是青黄间有黑斑,箬笠为青色,蓑衣是绿色,加
上条条雨丝,这些斑烂之色上下映照,融为一体,把江南水乡的春色之美描绘得如
诗如画,令人赏心悦目。而这既体现了作者的艺术匠心,也反映了他高远、冲澹、
悠然脱俗的意趣。
嵯峨天皇的词作虽然模仿张词,意象众多且借鉴张词的意象,如水类有“江
水”“春水”“烟波”“溪”“寒江”与张词的“流水”“长江白浪”“溪”“松
江”“青草湖”相对应,渔家用具类有“棹舟”“钓舟”与张词的“舴艋舟”“棹”
等呼应,“鲈鱼脍”“莼菜羹”与“菰饭莼羹”对应。但嵯峨天皇选取的有些意象
符合本民族的审美习惯,如植物类的“柳丝”“桃花”“青春林”“飞花”等意象。
日本有位著名的美学家叫今道信友,他在谈到本国人民喜爱自然界各种美好的植物
时说:“日本人在日常的审美方式中也是以植物为基点的,植物美已成了日本的一
种文化形态。”
[4]嵯峨天皇在学习张词的时候,并没有生搬硬套,而是能根据自己本民
族的特点,运用自己的聪明才智在理解借鉴张词的基础上进行再创造。
嵯峨天皇的词作和张词一样把握了诗画一体的规律,具有画面美。如果说张词创造
了静逸明秀、冲澹高远的意境之美,那么嵯峨天皇则创造了镜花水月般不可凑泊的
朦胧之美。嵯峨天皇的词作的某些意象本就带有朦胧之感,如“烟景”“云
霄”“烟波”。现以最为出名的第五首词(寒江春晓片云晴)为例,分析天皇词中
朦胧的意境之美。冬末春初的夜色迷离、将晓未晓之际,烟波浩渺的寒江两岸落英
灿烂,在月光的荡涤下更显出像梦一般的迷茫。这一首由春、江、花、月、夜构成
的交响诗,像凡婀林上奏出的小夜曲或梦幻曲,含蕴,隽永,与张若虚的《春江花
月夜》不谋而合,不禁让人想起“江流宛转绕芳甸,月照花林皆似霰”的意境之美。
这首形式近似于绝句的小词,竟能在短短的四句话里凝炼出被闻一多先生誉为“诗
中的诗,顶峰上的顶峰”的长篇歌行《春江花月夜》的境界,足见嵯峨天皇深厚的
汉学功底。这幅画卷在色调上是以淡寓浓,虽用水墨勾勒点染,但“墨分五彩”,
从黑白相辅、虚实相生中显出绚烂多彩的艺术效果,宛如一幅淡雅的水墨画,体现
出春江花月夜清幽朦胧的意境美。
张志和与嵯峨天皇都追求词作的意境美,不过张词意境静逸明秀、冲澹高远,天皇
词意境清幽朦胧。
2.3词作背后的价值观———追求闲适的隐逸之风
张志和,字子同,婺州金华(今浙江省金华县)人。唐肃宗时待诏翰林,授左金吾
卫录事参军。坐事贬官,遂决意于仕途,而浪迹江湖,以船为家,徜徉于太湖附近
的苕、霅间,故又称烟波钓徒。但“每垂钓,不设饵,志不在鱼也”(《新唐书》
本传),显示了他不求功名利禄,而流连山水、安于清贫的生活志趣。张志和追求
隐逸之风,史书多有记载。颜真卿撰《浪迹先生玄真子张志和碑铭》,写道:“无
复宦情。遂扁舟垂纶,浮三江,泛五海,自谓烟波钓徒。”唐代陈少游《唐金吾志
和玄真子先生行状》里也写道:“朝廷屡诏不起,隐居歙之黄山,复游吴楚山,泛
舟于江湖,挹清风,载明月,自号烟波钓徒,垂钓不设饵,志不在鱼也。”而《渔
歌子》中的渔父更像是张志和本人的写照。五首词作的最后一句连用五个“不”字,
是张志和本人铿锵有力的宣言,表达的是一种超然洒脱的心理状态。“斜风细雨不
须归”体现的是一位超脱名利的渔父,他把自己融化在大自然中,自乐其乐,无复
风波之患。“长江白浪不曾忧”写诗人在大自然的怀抱里,与名利无关,远离尘嚣,
即使遇到大风大浪,亦觉无忧无虑,逍遥自在。“笑著荷衣不叹穷”写的是渔隐的
生活艰苦,小舟难以遮风蔽雨,更不能挡雪御寒,但是经历过仕途的坎坷,目睹官
场的黑暗,诗人自甘于粗衣淡食,与渔夫为伍。结尾句直接点明了诗人的高洁志趣。
“醉宿渔舟不觉寒”描绘的是美味的菰饭、莼羹、蟹宴,令人醉饱,而主人的殷殷
情谊,更使人倍感温暖。“乐在风波不用仙”透露了在江流中来往,在风波中出没
的诗人,置身其间,感到其乐无穷,飘然如仙,无怪乎他要自号“烟波钓徒”了。
而嵯峨天皇在每首词的末句连用五个“带”字,显然在手法上受到张志和的影响。
如果说张志和的五个“不”字表达的是一种强烈的隐逸的心理状态,那么嵯峨天皇
的五个“带”字明显具有动作的性质,用行动来证明自己追求隐逸之风的心声,并
且把这种思想形象化,用自然界的事物和自身的行为动作将其具体化。这种手法又
不同于张志和,可以说是嵯峨天皇在理解张词的基础上自铸新词。“求鱼不得带风
吹”“桃花春水带浪游”“往来无定带落潮”“洪荡飘飖带沧波”“餐罢酣歌带月
行”,分别借助“风““浪”“落潮”“沧波”和“月”五种外部世界的物象,与
这些物象同行同游,作者自身似乎也具备了这些物象轻盈、飘飖的的特点,仿佛能
“飘飘乎如遗世独立,羽化而登仙”。如果说张词中渔父的形象是乐观旷达的烟波
钓客,嵯峨天皇词中的渔父更像是不食人间烟火居住于天宇的逍遥仙人。与张词相
同,嵯峨天皇词中的渔父也是自我象征的写照。嵯峨天皇贵为九五之尊,不但不恋
权位,反倒寄情琴棋书画,徜徉山水之间,是位无为而治的信奉者。嵯峨天皇曾写
过《山夜》和《山居骤笔》两首隐逸之风很明显的汉诗。在《山夜》中,表现出对
四周一片天籁的隐士居所的神往与心契。《山居骤笔》的末句“莫言吾侣隐须招”
反用《楚辞·招魂》旨意,宣称无须招引,正见出他对于隐逸生活的迷恋
[5]。因为本身就向往隐逸的生活,再加上受到张志和人格魅力和词作表
达出来的归隐之情的影响,嵯峨天皇的《渔歌子》强烈地透露了他向往放浪林泉的
隐逸生活。
张志和与嵯峨天皇这两组《渔歌子》跨时间、跨国界的相互唱和,是中日文学交流
史上不可多得的佳话。张志和有幸赶上了历史上中日文化交流的高潮时期,遇上了
嵯峨天皇这样难得的异国知音。嵯峨天皇慧眼识英雄,其和作不仅模仿了原作的形
式,而且也成功地学到了原作的精华。通过对两组词详细地分析,能充分地看到中
国古代文学丰富了日本古代文学的体裁和创作技巧、影响了日本文学的风格、为日
本文学的创作提供了素材、丰富了日本文学的思想内涵。但是,我们不能简单地把
嵯峨天皇的仿作认为是对原作一味地蹈袭,而应该看到嵯峨天皇在学习模仿原作的
同时,浇注了自己的心血,进行了多处的创新,使之成为符合本民族传统的优秀作
品。正如日本学者木宫泰彦在《日中文化交流史序》中所说:“日本人上古就经由
朝鲜或直接同中国往来,逐渐吸取新的文化,经过咀嚼和醇化,培育日本固有的文
化。”他又指出,日本的有识之士,“一度接触到优秀的中国文化,并多少吸收了
一些以后,决不会就此满足,必然益加赞叹向往,狂热地试图吸取、模仿。”嵯峨
天皇模仿张志和的《渔歌子》,遂开日本填词之风,成为日本填词史上的鼻祖,其
精神和气度对日本后来的词学发展有深远的影响,也为中国词学和日本词学牵引了
一条源远流长的纽带。
【相关文献】
[1]路英勇.中日古代文学的“影响研究”[N].中华读书报,2000-07-05.
[2]神田喜一朗.日本填词史话[M].北京:北京大学出版社,2000:16-19.
[3]萩原正树.日本的中国词学研究及新进展[J].长沙理工大学学报:社会科学版,2009(3):79.
[4]今道信友.日本人的审美意识[M]//邱紫华.东方艺术美学.北京:高等教育出版社,2004:302.
[5]肖瑞峰.嵯峨天皇与日本宫廷汉诗沙龙[J].古典文学知识,1998(5):12.
TheComparisonofSino-JapaneTwoGroupsof“YuGezi”
CHENXiyan
(CollegeofChineLanguageandLiterature,FujianNormalUniversity,Fuzhou
350007,China)
Abstract:theTangDynastyistheclimaxperiodinhistoryofSino-Japanecultural
heinfluenceofChinaearlyCiwrittenbyliterati,Japanehence
begantocompoCi.“YuGezi”,byZHANGZhihewhowascalledmasterintheTang
Dynasty’sCi,hadaprofoundinfluenceintheworksbyEmperorSaga,theinitiatorin
ticleemphasizesonacloreadingandtherelated
aresthesimilaritiesanddifferencesoftwogroupsofworks,
throughtheme,elpdiscusstheeffectofChine
ancientliteratureonJapaneliteraturethoroughly,andhelpunderstandre-creationof
Japaneliteratureonthebasisofreception.
Keywords:Sino-Japanetwogroupsof“YuGezi”;Fishingfunandlivinginclusion;
Beautyofartisticconception;Valuesofaspiringtoareclusivelifestyle
(责任编辑:徐祖明)
《大清一统志·湖州府志》卷二百九十载:“西塞山,在乌程县西南二十五里。有桃花坞,下有凡
常湖。唐张志和游钓于此,作渔父词曰西塞山前白鹭飞,桃花流水鳜鱼肥。”
明万历《湖州府志》卷四曰:“(在乌程)县治北三里,张志和钓鱼处。”
《太湖备考·卷一》云:“苕溪……至目海山麓入乌程界为西溪,北过钓鱼台而分者三:一北经小梅
入太湖;一东入清源门至江子汇;一南至定安门,与岘山洋南来水合,亦入江子汇,为霅溪。”
《吴郡志》载:“松江,在郡南四十五里,禹贡三江之一也。今按:松江南与太湖接,吴江县在江
濆。垂虹跨其上,天下绝景也。”
明万历《湖州府志》:“西塞山在湖州城西二十五里,有桃花坞,下有凡常湖,唐张志和游钓于此。
凡常湖亦即青草湖。”
本文发布于:2023-03-09 10:48:11,感谢您对本站的认可!
本文链接:https://www.wtabcd.cn/zhishi/a/1678330092132879.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
本文word下载地址:莼菜羹.doc
本文 PDF 下载地址:莼菜羹.pdf
| 留言与评论(共有 0 条评论) |