
萧何世家原文及译文
萧何世家原文及译文
现今文言文是中国古代的一种书面语言组成的文章,主要包括以
先秦时期的口语为基础而形成的书面语,下面给大家分享了萧何世家
原文翻译,欢迎借鉴!
原文:
萧相国何者,沛丰人也。以文无害①为沛主吏掾。高祖为布衣时,
何数以吏事护高祖。高祖为亭长,常左右之。及高祖起为沛公,何常
为丞督事。沛公至咸阳,诸将皆争走金帛财物之府分之,何独先入收
秦丞相御史律令图书藏之。
沛公为汉王,以何为丞相。项王与诸侯屠烧咸阳而去。汉王所以
具知天下厄塞,户口多少,强弱之处,民所疾苦者,以何具得秦图书
也。
汉二年,汉王与诸侯击楚,何守关中。关中事计户口转漕给军,
汉王数失军遁去,何常兴关中卒,辄补缺。上以此专属任何关中事。
汉三年,汉王与项羽相距京索之间,上数使使劳苦丞相。鲍生谓
丞相曰:“王暴衣露盖数使使劳苦君者有疑君心也为君计莫若遣君子
孙昆弟能胜兵者悉诣军所上必益信君。”于是何从其计,汉王大悦。
汉五年,既杀项羽,定天下,论功行封。群臣争功,岁余功不决,
高祖以萧何功最盛,封为酇侯,所食邑多。功臣皆曰:“臣等身被坚
执锐,多者百余战,少者数十舍,攻域略地,大小各有差。今萧何未
尝有汗马之劳,徒持文墨议论,不战,顾反居臣等上,何也?”高帝
曰:“诸君知猎乎?”曰:“知之。”“知猎狗乎?”曰:“知之。”
高帝曰:“夫猎,追杀兽兔者狗也,而发踪指示兽处者人也。今诸君
能得走兽耳,功狗也。至如萧何,发踪指示,功人也。且诸君独以身
随我,多者两三人。今萧何举宗数十人皆随我,功不可忘也。”群臣
皆莫敢言。
太史公曰:萧相国何于秦时为刀笔吏,录录未有奇节。及汉兴,
而何之勋烂焉。
(节选自《史记》)
【注释】①无害:无比,无人能胜。②厄塞:险要之地。
译文:
萧相国何是沛县丰邑人。因为他通晓律令,执法公平,没有别人
能比得上,所以被任命为沛县的主吏掾。高祖还是平民百姓的时候,
萧何屡次利用自己县吏的职权保护他。高祖担任亭长,萧何又经常给
他帮助。等到高祖起兵当了沛公,萧何常常作为他的辅佐官,督察处
理日常事务。沛公进入咸阳,将领们都争先奔向储藏金帛财物的仓库
去分东西,唯独萧何先去把秦朝丞相和御史大夫保管的法律诏令以及
各种图书文献收藏起来。
沛公立为汉王,让萧何当丞相。项羽与诸侯的**屠杀焚烧咸阳,
然后离去。而汉王后来之所以能详细地知道全国各处的险关要塞,户
口多少,兵力强弱,百姓们的疾苦,都是因为萧何完整地得到了秦朝
的'文献档案。
汉二年(前205),汉王与各路诸侯攻打楚军,萧何守卫关中。
萧何在关中管理户籍人口,征集粮草运送给前方**。汉王多次弃军败
逃而去,萧何常常征发关中士卒,补充**的缺额。汉王因此专门委任
萧何处理政事。
前204年(汉王三年),汉王与项羽两支**在京索之间对峙,汉
王多次派遣使者到关中去慰劳丞相。鲍生对丞相说:“君王在外,风
餐露宿,却屡屡派人来慰劳您,这是起了怀疑您的心思。为您打算,
您不如把自己子孙兄弟中能够作战的都派到前线**中去,这样君王一
定会更信任您。”于是萧何听从了他的计策,汉王大为高兴。
前202年(汉王五年),已经消灭了项羽,平定了天下,汉王要
评定功劳,进行封赏。由于群臣争功,过了一年多仍然没把功劳的大
小决定下来。高祖认为萧何的功劳最大,把他封为酂侯,给他的食邑
很多。功臣们都说:“我们亲自身披铠甲,手执兵器作战,多的打过
一百多仗,少的也经历了几十次战斗,攻破敌人的城池,夺取敌人的
土地,或大或小,都有战功。现在萧何没有立过汗马功劳,只不过靠
舞文弄墨,发发议论,从不上战场,却反而位居我们之上,这是什么
道理?”高祖说:“诸位懂得打猎吗?”功臣们回答:“懂得。”又
问:“你们知道猎狗的作用吗?”答道:“知道的。”高祖说:“打
猎的时候,追赶扑杀野兽兔子的是猎狗,能够发现踪迹向猎狗指示野
兽所在之处的是猎人。现在你们诸位只能奔走追获野兽,不过是有功
的猎狗。至于萧何,他能发现踪迹,指示方向,是有功的猎人。何况
你们都只是自己本人追随我,至多不过加上两三个亲属,而萧何全部
宗族几十个人都跟随我,他的功劳是不能忘记的。”群臣听了,都不
敢再说什么。
太史公说:萧相国在秦朝的时候是一个文牍小吏,平平庸庸,无
所作为,没有什么突出的表现。等到大汉兴起,他(追随高祖,)依
靠日月余光的照耀,(才名显天下。)

本文发布于:2023-05-22 02:45:41,感谢您对本站的认可!
本文链接:https://www.wtabcd.cn/zhishi/a/168469474147958.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
本文word下载地址:萧何世家原文及译文.doc
本文 PDF 下载地址:萧何世家原文及译文.pdf
| 留言与评论(共有 0 条评论) |