
《关山月》
——陆游
和戎诏下十五年,将军不战空临边。
朱门沉沉按歌舞,厩马肥死弓断弦。
戍楼刁斗催落月,三十参军今白发。
笛里谁知壮士心,沙头空照征人骨。
中原干戈古亦闻,岂有逆胡传子孙!
遗民忍死望恢复,几处今宵垂泪痕。
注释:
关山月:乐府旧题,《乐府解题》云“《关山月》,伤离别也〞。
边:边防,边境。
“朱门〞句:红漆大门,借指豪门贵族。沉沉:形容门房庭院深邃。按:击节
拍。
“厩(iù)〞句:马棚。肥死:马棚里的马不用,渐渐死去。弓断弦:弓很久不用,
绷的弦都断了。
“戍楼〞句:边界上用以守望的岗楼。刁斗:军用铜锅,可以做饭,也可用来
打更。
笛里:指以笛吹奏的曲调声。
沙头:边塞沙漠之地。征人:出征戍守边塞的战士。
逆胡传子孙:指金人长期占领中原。金自太宗完颜晟进占中原,至此时已有四
世,故云传子孙。又可理解为南宋当今君臣不思恢复。将它留给后代去处理。
“遗民〞句:指金国占领下的中原百姓。恢复:恢复中原故土。
参考翻译:
与金人议和的诏书已经下了十五年,将军不作战白白地来到边疆。
深广、壮丽的贵族府里按着节拍演歌舞,马棚里的肥马默默死去、弓弦朽断。
守望岗楼上报更的刁斗催月落,三十岁参军到如今已经白了发。
从笛声里谁人知道壮士的心思。月亮白白地照射着出征将士的骨头。
中原一带的战争古代也听说有,但哪有异族统治者能在中原传子传孙?
沦陷的人民忍痛生存盼复国,今天晚上有多少地方的民众在流泪!

本文发布于:2023-05-28 09:43:47,感谢您对本站的认可!
本文链接:https://www.wtabcd.cn/zhishi/a/168523822858020.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
本文word下载地址:陆游的诗《关山月》.doc
本文 PDF 下载地址:陆游的诗《关山月》.pdf
| 留言与评论(共有 0 条评论) |