送杜少府之任蜀州原文翻译及赏析

更新时间:2023-11-23 06:29:41 阅读: 评论:0

足智多谋的近义词-it行业是做什么的

送杜少府之任蜀州原文翻译及赏析
2023年11月23日发(作者:美文600)

送杜少府之任蜀州原文翻译及赏析

送杜少府之任蜀州原文翻译及赏析

《送杜少府之任蜀州》是唐代诗人王勃的作品。此诗意在慰勉友

人勿在离别之时悲哀。此诗开合顿挫,气脉流通,意境旷达,堪称送

别诗中的不世经典。下面是店铺为大家精心推荐的送杜少府之任蜀州

原文翻译及赏析,希望能够对您有所帮助。

送杜少府之任蜀州原文翻译及赏析 1

译文:

古代三秦之地,拱护长安城垣宫阙。

风烟滚滚,望不到蜀州岷江的五津。

与你握手作别时,彼此间心心相印;

你我都是远离故乡,出外做官之人。

四海之内只要有了你,知己啊知己,

不管远隔在天涯海角,都象在一起。

请别在分手的岐路上,伤心地痛哭;

象多情的少年男女,彼此泪落沾衣。

⑹海内:四海之内,即全国各地。古代人认为我国疆土四周环海,

所以称天下为四海之内。

⑺天涯:天边,这里比喻极远的地方。比邻:并邻,近邻。

⑻无为:无须、不必。歧(qí)路:岔路。古人送行常在大路分岔处

告别。

⑼沾巾:泪水沾湿衣服和腰带。意思是挥泪告别。

《送杜少府之任蜀州》赏析

此诗是送别的名作。诗意慰勉勿在离别之时悲哀。起句严整对仗,

三、四句以散调承之,以实转虚,文情跌宕。第三联“海内存知己,

天涯若比邻”,奇峰突起,高度地概括了“友情深厚,江山难阻”的

情景,伟词自铸,传之千古,有口皆碑。尾联点出“送”的主题。

全诗开合顿挫,气脉流通,意境旷达。一洗古送别诗中的悲凉凄

怆之气,音调爽朗,清新高远,独树碑石。

高考语文文言文翻译技巧

【增补法】

文言文言简意赅,故省略成分现象较突出。文言文翻译的增补法,

就是要把语句中省略的重要成分补全,使句子意思完整。文言文中大

量省略主语、谓语、宾语、兼语和介词、中心词等,如“永州之野产

异蛇,(异蛇)黑质而白章”(《捕蛇者说》)中就省略了主语“异蛇”,

翻译时如果不增补齐全,意义就不太明确。特别是一些句子成分省略

较多的文言文句子,如“召入,使拜夫人”(《左忠毅公逸事》)一句就

省略了主语和兼语,不增补全句子成分就译成“叫进来,让拜见夫

人”,直接译出来,让人觉得莫名其妙,可是增补后的句子应该是

“(左光斗)(史可法)(),使(史可法)拜夫人”,翻译成“左光斗叫

史可法来自己家里,让他拜见自己的夫人”,大家一看就明白。

【调换法】

文言文中许多句子结构和现代汉语语序不同,经常出现宾语前置、

定语后置、状语后置、介词结构后置等句式(在文言文中统称倒装句)

如果原封不动地按照原句顺序翻译出来,意思就含糊不清。如“尝学

琵琶于穆、曹二善才”(《琵琶行并序》)译成了“曾经学习弹琵琶向穆、

曹两位乐师”,让人不知所云,调换成正确的语序“尝于穆、曹二善

才学琵琶”后就译为“曾经向穆、曹两位乐师学习弹琵琶”。

【留借法】

“留”即保留原文不用翻译。翻译文言文时,人名、地名、官名、

物名、朝代国号、帝号年号、典章制度和度、量、衡等专有名称直接

留用,不用翻译。如“庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。 ”(《岳阳楼

记》)一句中,“庆历”是年号,“滕子京”是人名,“巴陵郡”是地

名,毋须翻译照用即可。 “借”即借用相关的词语代替现有的词语,

这主要是针对文言文中的“通假”而言。文言文在发展的过程中,遇

到新的物象,而没有现成的字词,只得借用相关的字词来寄托所要表

达的意义(即许慎在《说文》中称之为“本无其字,依声托事”)。在文

言文翻译中,如果不懂通假借用,有的句子是无法翻译的.。如“操吴

戈兮被犀甲”(《国殇》) “颜渊蚤死”(《论衡》)两句,“被”通

“披”,“蚤”同“早”,如果不会“借”,你将无法翻译通这些句

子,不信试试。

送杜少府之任蜀州原文翻译及赏析 2

原文:

《送杜少府之任蜀州》

唐·王勃

城阙辅三秦,风烟望五津。

与君离别意,同是宦游人。

海内存知己,天涯若比邻。

无为在歧路,儿女共沾巾。

翻译:

京师长安三秦作保护,在风烟迷茫之中遥望蜀州。

与您离别之时心中包含着无限的情意,我们都是现在都是出外做

官。

全国各地有知心的朋友,即便是在遥远的地方也好像很近一样。

不必在送行的岔路上分手的时候,像是多情的男女一样挥泪告别

泪水浸湿了衣襟。

赏析:

这是一首送别诗,从整片诗中可以看出诗人都是在劝友人在离别

的时候不要那么哀伤。从第一句山式地貌可以看出了送别的情景,而

第二句直接说明了离别的必然,第三句则是说明了即便是天涯海角,

朋友之间的情意也是不能阻断的。

最后一句更是直接点题了“送”,对于朋友的叮嘱以及自己情怀

的吐露,可以说整个诗作意境非常的矿大,是送别诗当中的经典之作。

从这首诗的创作背景上来看,作者在长安缩写,而这位杜少府则

是将要去四川上任,这时候王勃在长安城送别,别离的时候就将这首

市场营销实训-第二种人

送杜少府之任蜀州原文翻译及赏析

本文发布于:2023-11-23 06:29:41,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/zhishi/a/1700692181223809.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

本文word下载地址:送杜少府之任蜀州原文翻译及赏析.doc

本文 PDF 下载地址:送杜少府之任蜀州原文翻译及赏析.pdf

留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 实用文体写作网旗下知识大全大全栏目是一个全百科类宝库! 优秀范文|法律文书|专利查询|