《秋水》文言文的原文和译文
《秋水》文言文的原文和译文
【《秋水》原文】
河伯曰:“然则吾大天地而小豪末,可乎?”
北海若曰:“否。夫物,量无穷(1),时无止(2),分无常
(3),终始无故(4)。是故大知观于远近(5),故小而不寡,大而
不多,知量无穷,证曏今故(6),故遥而不闷(7),掇而不跂(8),
知时无止;察乎盈虚,故得而不喜,失而不忧,知分之无常也;明乎
坦涂(9),故生而不说(10),死而不祸,知终始之不可故也。计人
之所知,不若其所不知;其生之时,不若未生之时;以其至小求穷其
至大之域(11),是故迷乱而不能自得也。由此观之,又何以知豪末
之足以定至细之倪(12)?又何以知天地之足以穷至大之域?”
【《秋水》译文】
河神说:“这样,那么我把天地看作是最大把毫毛之末看作是最
小,可以吗?”
海神回答:“不可以。万物的量是不可穷尽的,时间的推移是没
有止境的,得与失的禀分没有不变的常规,事物的终结和起始也没有
定因。所以具有大智的人观察事物从不局限于一隅,因而体积小却不
看作就是少,体积大却不看作就是多,这是因为知道事物的量是不可
穷尽的;证验并明察古往今来的各种情况,因而寿命久远却不感到厌
倦,生命只在近前却不会企求寿延,这是因为知道时间的推移是没有
止境的;洞悉事物有盈有虚的规律,因而有所得却不欢欣喜悦,有所
失也不悔恨忧愁,这是因为知道得与失的禀分是没有定规的;明了生
与死之间犹如一条没有阻隔的`平坦大道,因而生于世间不会倍加欢喜,
死离人世不觉祸患加身,这是因为知道终了和起始是不会一成不变的。
算算人所懂得的知识,远远不如他所不知道的东西多,他生存的时间,
也远远不如他不在人世的时间长;用极为有限的智慧去探究没有穷尽
的境域,所以内心迷乱而必然不能有所得!由此看来,又怎么知道毫
毛的末端就可以判定是最为细小的限度呢?又怎么知道天与地就可以
看作是最大的境域呢?”
本文发布于:2023-03-11 21:47:08,感谢您对本站的认可!
本文链接:https://www.wtabcd.cn/zhishi/e/action/ShowInfo.php?classid=88&id=8300
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
本文word下载地址:秋水原文及翻译.doc
本文 PDF 下载地址:秋水原文及翻译.pdf
| 留言与评论(共有 0 条评论) |