第二周
CISG(联合国)国际货物销售合同公约
UIDROIT国际统一私法协会
theLeagueofations国际联盟
UCITRAL联合国国际贸易法委员会
placeofbusiness营业地
UCC(UniformCommercialCode)(美国)统一商法典
conflictoflaws法律冲突,冲突法
structureofaconflictrule
2parts:category/class(范围)andattribution(系属包括连接点connectingpoint
/factor和准据法properlaw)
hiptoimmovablesisgovernedbythelawoftheplacewheretheproperty
issituated.
不动产依不动产所在地法。
salescontracts
nonperformance不履行
excusesfornonperformance免责
instrument:aformallegaldocument法律文书
barter:exchange„for„withoutusingmoney(以货物、服务)交换„
lexmercatoria/lawmerchant商法/商事法/商业习惯法
maritimetrade海上贸易
commonlaw普通法
continentallaw大陆法
SaleofGoodsActs法令/条例
codify:arrange(laworrules)intoasystematiccode把„编成法典
legislature立法机关
uniformSalesAct(美)统一货物销售法/条例
bankdeposit银行存款
securedtransaction担保交易
realestate/realproperty房地产
insurance保险
intellectualproperty知识产权
bankruptcy破产
provision,article,section,item,clause
bindingagreement:有约束的协议
rightsandobligations权利和义务
subsidiary子公司
choiceoflaw法律选择
breachthecontract违约/违反合同
hearacase审理案件hear审理,听取(原告陈述)
providedthat倘若
albeitwith尽管
given考虑到
repeal/revoke/annul撤销/废止
leasingcontract租赁合同
warehousingcontract仓储合同
brokerageagreement经纪协议
第三周
optout/in决定退出/加入
invoice发票、票据
pursuantto按照„
concurrentjurisdiction共同管辖权
auction拍卖、拍卖活动
securities有价证券
negotiableinstruments流通票据
civillawcountry?大陆法国家
caseslaw:(thelawasestablishedbytheoutcomeofformercases)判例法
statutelaw:(thebodyofprinciplesandrulesoflawlaiddowninstatutes)成
文法?
commonlaw:(thepartofEnglishlawthatisderivedfromcustomandjudicial
precedentratherthanstatutes)不成文法,习惯法
travauxpreparatoires(Fr.)/preparatorywork准备工作
第四周
offerandacceptance要约/发价和接受/承诺
minor未成年人
voidcontract无效合同
insofaras至于„,就„
irrespectiveof„不考虑„,不顾„
inasmuchas„因为,由于
bonafide真实的,真正的;真诚的
digitalsignature数字/数码签名
parolevidence口头证据
parolevidencerule口头证据规则(指在合同法中,体现双方当事人最后合意的书面协议
不得依据口头证据而增加、变更或与其相悖之规则)
extrinsicevidence外部证据
tradeusage贸易惯例
offeror要约人,发价人,报盘人
offeree受/被要约人,被发价人,受盘人(公司)
concludeacontract缔结合同
第五周
dispatchthegoods发送货物
expire期满
terminate终止
counteroffer反要约(指受要约人在承诺中队要约的条款作了扩大、限制或变动并以此作
为承诺的条件)
mirrorimagerule镜像原则(指承诺应同镜子一样反映出要约的内容,承诺必须与要约一
致,合同方能成立)
pricequote报价
proforma形式上的
proformainvoice估价单,估价发票
purchaseorder定购单
orderconfirmation订货确认书,确认订单
crating装箱的gcharge(货物)装箱费
inlandfreight(charge)内陆运费;国内运费
oceanorairfreight海运或航空运费
freightforwarder转运商,转运公司(forwardagent)
wharfage码头的使用费
warehousecharge仓库费
commercialinvoice商务发票
consignto交付给
notifyparty到货受通知人,受通知人
irrevocableletterofcredit(LC)不可撤销信用证
exworks工厂交货价
freealongsidevessel(F.A.S)船边交货价格
cost,insurance,freight(asincludedinaprice)(C.I.F)(包含在价格中的)到岸
价格(成本、保险费加运费)
InternationalChamberofCommerceTerms(incoterms)国际商会国际贸易术语解释通则
quotation报价单,估价单
第六周
fine-printprovisions细则
CIF:carriagepaidto运费付至(目的地)
FOB:freeonboard船上交货价,离岸价格
hereof:于此,本文件中;herein:于此,本文件中;hereto:对于此事(或此文件);
hereunder:据此;hereby:(正式)(用于公文或宣布)特此,兹
forcemajeure[ˌfɔːsmaˌʒəː]:unforeseeablecircumstancesthatpreventsomeone
fromfulfillingacontract(使契约无法履行的)不可抗力
actsofgod自然力
embargo[ɛmˌbɑːgəʊ,ɪm-]:(pl.-oes)anofficialbanontradeorothercommercial
activitywithaparticularcountry禁止贸易令;禁运
reimburse[ˌriːɪmˌbə:s]:repay(apersonwhohasspentorlostmoney)偿还,
向(花钱或损失金钱之人)偿付;给报销
waiver:anactorinstanceofwaivingarightorclaim(对权力或要求的)放弃
warranty:担保(pl.-ies);expresslywarranty:明示担保;impliedwarranty:默
示担保
merchantability:适销性
breachofwarranty:违反出售商品的质量保证,违反条款
touchon:涉及,与„有关
graceperiod:(债务、行动、责任等)的宽限期
battleofforms:格式之争
Admittedly,the“battleoftheforms”isrelatedtochoiceoflaw,choiceof
jurisdictionorchoiceofplaceofperformance.“格式之争”与合同准据法的选择、
管辖权的选择以及履行地的选择都有关系。
outstandingbalance:未结余额,未偿还余额
recourseagainst„:向„„追偿
standardclause:标准条款;格式条款
standardcontract:标准合同;格式合同
orderconfirmation:订货确认书
第八周
impliedwarranties:guaranteethatisimpliedbylawratherthanpromisedbythe
seller默示担保、法律推定的担保
expresswarranties:guaranteethatiscreatedbytheseller,whetheroralorwritten
明示担保
remediesforbreachofwarranty:违反担保赔偿/救济
merchantability:warrantyimpliedbylawthatsthisfitfortheordinarypurposes
forwhichitisused商品适销性
specsheets:按原规格的资料(specification)
read„intothecontract:理解时把„加进合同
nonconforminggoods:不符合规定/合同规格要求的货物
breachofwarranty:违反出售商品的质量保证,违反条款
merchantability:warrantyimpliedbylawthatsthisfitfortheordinarypurposes
forwhichitisused商品适销性
FDA:(intheUS)FoodandDrugAdministration(美国)食品及药物管理局
fungiblegoods:可替代商品,可互换商品
disclaim:拒绝承认,否认;制定不承担责任条款
disclaimer:anitemoreventualityspecificallynotcoveredbyaninsurancepolicy
orothercontract免责条款
percuriam:bydecisionofajudge,orofacourtinunanimousagreement根据法
官(或法院)的一致裁决;suchadecision法官(或法院)的一致裁决
redtape:excessivebureaucracyoradherencetorulesandformalities,especially
inpublicbusiness官样文章;繁文缛节,官僚习气,(尤指公事中的)繁琐手续
substitutegoods:替代物品
第九周
remediesforbreachcontract
avoidanceofthecontract合同废止
perfecttender(卖方)完全按照合同规定交货
fundamentalbreach根本/重大违约
graceperiod(行动、责任等)宽限期
nachfrist延展期限;宽限期
本文发布于:2022-07-16 19:10:14,感谢您对本站的认可!
本文链接:http://www.wtabcd.cn/falv/fa/82/16649.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
| 留言与评论(共有 0 条评论) |