法律法规大全中英文

更新时间:2025-12-19 08:35:58 阅读: 评论:0


2022年7月27日发
(作者:梁毅民)

TABLEOFCOTETS

TABLEOFCOTETS...................................................................................................1

LISTOFLAWS..............................................................................................................3

CHILDLABOR(童工).................................................................................................10

ChildLabor(童工)................................................................................................10

DefinitionofJuvenileEmployees..........................................................................11

ScopeofWorkProhibitedtoJuvenileEmployees.................................................11

RegularPhysicalExaminationsforJuvenileEmployees......................................13

FORCEDLABOR(强制性劳工)..................................................................................15

InvalidLaborContract.........................................................................................15

TerminationofLaborContractbyEmployees......................................................15

WithholdingDepositorIdentityPapers................................................................16

ForcedOvertime...................................................................................................16

CorporalPunishment............................................................................................17

HEALTHADSAFETY(健康与安全).........................................................................17

General..................................................................................................................17

FireServiceEquipmentandFacilities..................................................................18

Passages,ExitsandSigns.....................................................................................18

DormitoryandCanteen.........................................................................................21

UseofFireHydrants.............................................................................................22

InstallationofFireExtinguishers(灭火器配置)..................................................22

Warehouse.............................................................................................................27

ChemicalsandDangerousGoods.........................................................................28

PersonalProtectiveEquipment.............................................................................29

Miscellaneous........................................................................................................29

FemaleEmployees.................................................................................................31

TrainingforJuvenileEmployees...........................................................................34

Environment..........................................................................................................34

DISCIPLIARYPRACTICES(骚扰与辱骂)..................................................................35

ConductsLeadtoPunishment...............................................................................35

WageDeduction....................................................................................................37

UnauthorizedAbsences.........................................................................................39

FREEDOMOFASSOCIATIO&RIGHTTOCOLLECTIVEBARGAIIG(结社自由).......39

WorkersRighttoJoinorOrganizeLaborUnion.................................................39

CollectiveContract...............................................................................................40

OrganizationSupport............................................................................................40

ODISCRIMIATIO(不歧视).................................................................................41

General..................................................................................................................41

EmploymentDiscrimination..................................................................................42

SexDiscrimination................................................................................................43

PregnancyDiscrimination....................................................................................43

EqualPayforEqualWork....................................................................................43

WORKIGHOURS(工作时间)...................................................................................44

ormalWorkingHour..........................................................................................44

RestDays...............................................................................................................44

OtherMeasuresforWorkingHoursandRestDays..............................................45

PublicHolidays.....................................................................................................45

OvertimeHourLimit.............................................................................................47

OvertimePayment.................................................................................................48

PaidAnnualLeave................................................................................................49

Child-bearingLeave..............................................................................................50

COMPESATIO(薪酬)..............................................................................................51

MinimumWage......................................................................................................51

Sicknessallowance................................................................................................52

WagePayment.......................................................................................................53

WageRecords........................................................................................................54

PayableChild-bearingLeave................................................................................55

MarriageLeave.....................................................................................................55

BereavementLeave................................................................................................55

FamilyLeave.........................................................................................................56

WorkStoppageforReasonsotAttributabletotheFaultofEmployees.............56

SocialInsurance....................................................................................................57

LaborContract......................................................................................................58

ProbationaryPeriod.............................................................................................59

RescindingLaborContract...................................................................................60

LISTOFLAWS

TABLEOFCOTETS...................................................................................................1

LISTOFLAWS..............................................................................................................3

CHILDLABOR(童工).................................................................................................10

RulesProhibitingtheUseofChildLabor[1]article2.................................................................................10

禁止使用童工规定[1]第二条...................................................................................................................10

PRCLaborLaw[2]article15......................................................................................................................10

中华人民共和国劳动法[2]第十五条........................................................................................................10

RulesProhibitingtheUseofChildLabor[1]article7.................................................................................10

禁止使用童工规定[1]第七条...................................................................................................................10

RulesProhibitingtheUseofChildLabor[1]article10...............................................................................10

禁止使用童工规定[1]第十条...................................................................................................................11

RulesProhibitingtheUseofChildLabor[1]article11...............................................................................11

禁止使用童工规定[1]第十一条...............................................................................................................11

PRCLaborLaw[2]article58......................................................................................................................11

中华人民共和国劳动法[2]第五十八条....................................................................................................11

PRCLaborLaw[2]article64......................................................................................................................11

中华人民共和国劳动法第六十四条........................................................................................................11

RegulationsfortheSpecialProtectionofJuvenileEmployees(Documento.498)[3]article3...............12

未成年工特殊保护规定劳部发(1994)498号[3]第三条.......................................................12

RegulationsfortheSpecialProtectionofJuvenileEmployees(Documento.498)[3]article8...............13

未成年工特殊保护规定劳部发(1994)498号[3]第八条.......................................................13

PRCLaborLaw[2]article65......................................................................................................................13

中华人民共和国劳动法[2]第六十五条....................................................................................................13

RegulationsfortheSpecialProtectionofJuvenileEmployees(Documento.498)[3]article6...............13

未成年工特殊保护规定劳部发(1994)498号[3]第六条.......................................................14

RegulationsfortheSpecialProtectionofJuvenileEmployees(Documento.498)[3]article7...............14

未成年工特殊保护规定劳部发(1994)498号[3]第七条.......................................................14

RegulationsfortheSpecialProtectionofJuvenileEmployees(Documento.498)[3]article9...............14

未成年工特殊保护规定劳部发(1994)498号[3]第九条.......................................................14

FORCEDLABOR(强制性劳工)..................................................................................15

PRCLaborLaw[2]article18......................................................................................................................15

中华人民共和国劳动法[2]第十八条........................................................................................................15

PRCLaborLaw[2]article32......................................................................................................................15

中华人民共和国劳动法[2]第三十二条....................................................................................................15

ReplyoftheGeneralOfficeoftheMinistryofLaborConcerningCertainQuestionsRegardingthe

TerminationofEmploymentContractsbyEmployees(GeneralOfficeoftheMinistryofLaborDocument

o.324(1995))[4]......................................................................................................................................15

勞動部辦公廳關於勞動者解除勞動合同有關問題的覆函(勞辦發[1995]324號)[4]..........................16

oticeoftheMinistryofLabor,theMinistryofPublicSecurityandtheAll-ChinaFederationofLabor

UnionsconcerningStrengtheningLaborManagementinForeignInvestmentEnterprisesandPrivate

EnterprisesandtheEffectiveSafeguardingoftheLegalRightsandInterestsofWorkers–Ministryof

LaborDocumento.118(1994)[5]article2..............................................................................................16

勞動部、公安部、全國總工會關於加強外商投資企業和私營企業勞動管理切實保障職工合法權益

的通知[5]第二条.......................................................................................................................................16

oticeoftheMinistryofLabor,theMinistryofPublicSecurityandtheAll-ChinaFederationofLabor

UnionsconcerningStrengtheningLaborManagementinForeignInvestmentEnterprisesandPrivate

EnterprisesandtheEffectiveSafeguardingoftheLegalRightsandInterestsofWorkers–Ministryof

LaborDocumento.118(1994)[5]article4..............................................................................................16

勞動部、公安部、全國總工會關於加強外商投資企業和私營企業勞動管理切實保障職工合法權益

的通知[5]第四条.......................................................................................................................................17

oticeoftheMinistryofLabor,theMinistryofPublicSecurityandtheAll-ChinaFederationofLabor

UnionsconcerningStrengtheningLaborManagementinForeignInvestmentEnterprisesandPrivate

EnterprisesandtheEffectiveSafeguardingoftheLegalRightsandInterestsofWorkers–Ministryof

LaborDocumento.118(1994)[5]article8..............................................................................................17

勞動部、公安部、全國總工會關於加強外商投資企業和私營企業勞動管理切實保障職工合法權益

的通知[5]第八条.......................................................................................................................................17

HEALTHADSAFETY(健康与安全).........................................................................17

PRCLaborLaw[2]article52......................................................................................................................17

中华人民共和国劳动法第五十二条........................................................................................................17

[2]PRCLaborLawarticle53......................................................................................................................17

中华人民共和国劳动法[2]第五十三条....................................................................................................18

[2]PRCLaborLawarticle54......................................................................................................................18

中华人民共和国劳动法[2]第五十四条....................................................................................................18

RegulationsforGuangdongProvinceLaborSafetyandSanitary[33]article8...........................................18

广东省劳动安全卫生条例[33]第八条......................................................................................................18

PRCFireServiceLaw[6]article14(5)........................................................................................................18

中华人民共和国消防法[6]第十四条(五)............................................................................................18

[6]PRCFireServiceLawarticle14(6)........................................................................................................18

中华人民共和国消防法[6]第十四条(六)............................................................................................19

FireSafetyofBuildingDesignRegulation(GBJ16-87),[34]article3.5.1...................................................19

建筑设计防火规范GBJ16—87[34]第3.5.1条...................................................................19

[34]FireSafetyofBuildingDesignRegulation(GBJ16-87),article3.1.1...................................................19

建筑设计防火规范GBJ16—87[34]第3.1.1条...................................................................20

FireSafetyofBuildingDesignRegulation(GBJ16-87),article3.5.2(PromulgatedbyMinistryofGongon

on1May1987,effectiveon1May1988)..................................................................................................20

[34]建筑设计防火规范GBJ16—87第3.5.2条.........................................................................21

FireSafetyofBuildingDesignRegulation(GBJ16-87),article10.2.9......................................................21

建筑设计防火规范GBJ16—87[34]第10.2.9条.......................................................................21

PRCFireServiceLaw[6]article15............................................................................................................21

中华人民共和国消防法第十五条............................................................................................................21

[35]PRCFoodHygieneLaw,article26.......................................................................................................21

中华人民共和国食品卫生法[35]第二十六条..........................................................................................21

PRCFoodHygieneLaw,[35]article27.......................................................................................................21

中华人民共和国食品卫生法[35]第二十七条...........................................................................................21

[35]PRCFoodHygieneLaw,article54.......................................................................................................22

中华人民共和国食品卫生法[35]第五十四条...........................................................................................22

ShenzhenSpecialEconomicRegionLaborRegulation[36]article11.........................................................22

[36]深圳經濟特區勞務工例第十一...................................................................................................22

[6]PRCFireServiceLawarticle21............................................................................................................22

中华人民共和国消防法第二十一条........................................................................................................22

DesignRegulationsforFireExtinguisherInstallation(GBJ140-90),[7]article2.0.3................................22

建筑灭火器配置设计规范[7]第2.0.3条..................................................................................................22

DesignRegulationsforFireExtinguisherInstallation(GBJ140-90),article4.0.1....................................23

建筑灭火器配置设计规范[7]第4.0.1条..................................................................................................23

DesignRegulationsforFireExtinguisherInstallation(GBJ140-90),[7]article4.0.2................................23

建筑灭火器配置设计规范[7]第4.0.2条..................................................................................................23

DesignRegulationsforFireExtinguisherInstallation(GBJ140-90),[7]article4.0.7................................24

建筑灭火器配置设计规范[7]第4.0.7条..................................................................................................24

一个灭火器配置场所内的灭火器不应少于2具。每个设置点的灭火器不宜多于5具。......................24

DesignRegulationsforFireExtinguisherInstallation(GBJ140-90)[7]article5.1.1.................................24

建筑灭火器配置设计规范(GBJ140-90)[7]第5.1.1条.............................................................................24

DesignRegulationsforFireExtinguisherInstallation(GBJ140-90)[7]article5.1.3.................................24

建筑灭火器配置设计规范(GBJ140-90)[7]第5.1.3条.............................................................................24

DesignRegulationsforFireExtinguisherInstallation(GBJ140-90),[7]article5.2.1................................24

建筑灭火器配置设计规范(GBJ140-90)[7]第5.2.1条.............................................................................25

DesignRegulationsforFireExtinguisherInstallation(GBJ140-90),[7]article5.2.2................................25

建筑灭火器配置设计规范(GBJ140-90)[7]第5.2.2条.............................................................................25

DesignRegulationsforFireExtinguisherInstallation(GBJ140-90),[7]article6.0.3................................26

建筑灭火器配置设计规范(GBJ140-90)[7]第6.0.3条.............................................................................26

DesignRegulationsforFireExtinguisherInstallation(GBJ140-90),[7]article6.0.5................................26

建筑灭火器配置设计规范(GBJ140-90)[7]第6.0.5条.............................................................................27

DesignRegulationsforFireExtinguisherInstallation(GBJ140-90),[7]article6.0.6................................27

建筑灭火器配置设计规范(GBJ140-90)[7]第6.0.6条.............................................................................27

RulesConcerningWarehouseSafetyandFireControl,[37]article6..........................................................27

倉庫防火安全管理規則[37]第六..........................................................................................................27

RulesConcerningWarehouseSafetyandFireControl,[37]article39........................................................27

倉庫防火安全管理規則[37]第三十九..................................................................................................27

RulesConcerningWarehouseSafetyandFireControl,[37]article42........................................................28

倉庫防火安全管理規則[37]第四十二..................................................................................................28

RulesConcerningWarehouseSafetyandFireControl,[37]article52........................................................28

倉庫防火安全管理規則[37]第五十二..................................................................................................28

RulesConcerningWarehouseSafetyandFireControl,[37]article55........................................................28

倉庫防火安全管理規則[37]第五十五..................................................................................................28

FactorySafetyandSanitaryRegulations,[8]article60...............................................................................28

工厂安全卫生规程[8]第六十条...............................................................................................................28

RegulationConcerningSafetyHandlingofChemicalandDangerousGoods,[38]article12......................28

[38]化学危险物品安全管理条例第十二条..............................................................................................28

RulesforGuangdongProvinceLaborSafetyandSanitary,[33]article28..................................................29

广东省劳动安全卫生条例[33]第二十八条..............................................................................................29

FactorySafetyandSanitaryRegulations,[8]article75................................................................................29

[8]工厂安全卫生规程第七十五条...........................................................................................................29

FactorySafetyandSanitaryRegulations,[8]article77...............................................................................29

工厂安全卫生规程[8]第七十七条..........................................................................................................29

ProtectiveEquipmentManagementRegulation,[39]article15...................................................................29

勞動防護品管理規定[39]第十五..........................................................................................................29

FactorySafetyandSanitaryRegulations[8]article7..................................................................................29

工厂安全卫生规程[8]第七条...................................................................................................................30

FactorySafetyandSanitaryRegulations[8]article9..................................................................................30

工厂安全卫生规程[8]第九条..................................................................................................................30

FactorySafetyandSanitaryRegulations[8]article19................................................................................30

工厂安全卫生规程[8]第十九条..............................................................................................................30

FactorySafetyandSanitaryRegulations[8]article26................................................................................30

工厂安全卫生规程[8]第二十六条...........................................................................................................30

FactorySafetyandSanitaryRegulations[8]article31................................................................................30

工厂安全卫生规程[8]第三十一条..........................................................................................................30

FactorySafetyandSanitaryRegulations[8]article32................................................................................30

工厂安全卫生规程[8]第三十二条..........................................................................................................30

FactorySafetyandSanitaryRegulations[8]article41................................................................................30

工厂安全卫生规程[8]第四十一条..........................................................................................................31

FactorySafetyandSanitaryRegulations[8]article70................................................................................31

工厂安全卫生规程[8]第七十条..............................................................................................................31

SanitaryStandardsforIndustrialEnterpriseDesign(TJ36-79)[9]article73..............................................31

工业企业设计卫生标准(TJ36-79)[9]第七十三条...................................................................................31

PRCLaborLaw[2]article58......................................................................................................................31

中华人民共和国劳动法[2]第五十八条....................................................................................................31

RegulationsfortheScopeofWorkProhibitedtoFemaleEmployees[10]article3.....................................31

女职工禁忌劳动范围的规定[10]第三条..................................................................................................32

RegulationsfortheScopeofWorkProhibitedtoFemaleEmployees[10]article4.....................................32

女职工禁忌劳动范围的规定[10]第四条..................................................................................................32

RegulationsfortheScopeofWorkProhibitedtoFemaleEmployees[10]article6.....................................32

女职工禁忌劳动范围的规定[10]第六条..................................................................................................33

ProtectionofFemaleEmployeesRegulations[11]article7.........................................................................33

女职工劳动保护规定[11]第七条..............................................................................................................33

AnswerstotheQuestionsconcerningtheProtectionofFemaleEmployeesRegulations[12].....................33

RegulationsfortheScopeofWorkProhibitedtoFemaleEmployees[10]article7.....................................33

女职工禁忌劳动范围的规定[10]第七条..................................................................................................34

ProtectionofFemaleEmployeesRegulations[11]article10.......................................................................34

女职工劳动保护规定[11]第十条..............................................................................................................34

AnswerstotheQuestionsconcerningtheProtectionofFemaleEmployeesRegulations[12].....................34

《女職工勞動保護規定》問題解答[12]...................................................................................................34

RegulationsfortheSpecialProtectionofJuvenileEmployees(Documento.498)[3]article10.............34

未成年工特殊保护规定劳部发(1994)498号[3]第十条.......................................................34

AirPollutionPreventionandProtectionLaw[40]article11........................................................................34

中華人民共和國大氣污染防治法[40]第十一条......................................................................................35

WaterPollutionPreventionandProtectionLaw[41]article14...................................................................35

中華人民共和國水污染防治法[41]第十四条..........................................................................................35

FactorySafetyandSanitaryRegulations[8]article58................................................................................35

工厂安全卫生规程[8]第五十八条...........................................................................................................35

FactorySafetyandSanitaryRegulations[8]article64................................................................................35

工厂安全卫生规程[8]第六十四条...........................................................................................................35

DISCIPLIARYPRACTICES(骚扰与辱骂)..................................................................35

RewardsandPunishmentRegulations[13]article11...................................................................................35

企业职工奖惩条例[13]第十一条..............................................................................................................36

PRCLaborLaw[2]article50......................................................................................................................37

中华人民共和国劳动法[2]第五十条........................................................................................................37

ProvisionalRegulationsforthePaymentofWages[14]article15...............................................................37

[14]工资支付暂行规定第十五条..............................................................................................................37

劳动部关于印发《对〈工资支付暂行规定〉有关问题的补充规定》的通知[14]’...............................37

RewardsandPunishmentRegulations[13]article16...................................................................................38

企业职工奖惩条例[13]第十六条..............................................................................................................38

RewardsandPunishmentRegulations[13]article17...................................................................................38

企业职工奖惩条例[13]第十七条..............................................................................................................38

ProvisionalRegulationsforthePaymentofWages[14]article16...............................................................38

[14]工资支付暂行规定第十六条..............................................................................................................38

RewardsandPunishmentRegulations[13]article18...................................................................................39

企业职工奖惩条例[13]第十八条..............................................................................................................39

ReplyoftheGeneralOfficeoftheMinistryofLaborandSocialSecurityConcerningtheCalculationof

ConsecutiveUnauthorizedAbsencesbyanEmployeeWithoutaLegitimateReason[15]..........................39

勞動和社會保障部辦公廰關於計算連續曠工時間問題的覆函[15]........................................................39

FREEDOMOFASSOCIATIO&RIGHTTOCOLLECTIVEBARGAIIG(结社自由).......39

PRCLaborLaw[2]article7........................................................................................................................39

中华人民共和国劳动法[2]第七条...........................................................................................................39

PRCLaborUnionLaw[16]article3............................................................................................................39

中華人民共和國工會法[16]第三..........................................................................................................39

PRCLaborLaw[2]article33......................................................................................................................40

中华人民共和国劳动法[2]第三十三条....................................................................................................40

oticeoftheMinistryofLabor,theMinistryofPublicSecurityandtheAll-ChinaFederationofLabor

UnionsconcerningStrengtheningLaborManagementinForeignInvestmentEnterprisesandPrivate

EnterprisesandtheEffectiveSafeguardingoftheLegalRightsandInterestsofWorkers–Ministryof

LaborDocumento.118(1994)[5]article7..............................................................................................40

勞動部、公安部、全國總工會關於加強外商投資企業和私營企業勞動管理切實保障職工合法權益

的通知[5]第七条.......................................................................................................................................41

ProvisionalRegulationsforthePaymentofWages[14]article10...............................................................41

[14]工资支付暂行规定第十条..................................................................................................................41

ODISCRIMIATIO(不歧视).................................................................................41

PRCLaborLaw[2]article3........................................................................................................................41

中华人民共和国劳动法[2]第三条............................................................................................................42

PRCProtectionofWomenRightLaw[32],article21.................................................................................42

中华人民共和国妇女权益保障法[32]第二十一条..................................................................................42

PRCProtectionofWomenRightLaw[32],article23.................................................................................42

中华人民共和国妇女权益保障法[32]第二十三条.................................................................................42

PRCProtectionofWomenRightLaw[32],article24.................................................................................42

中华人民共和国妇女权益保障法[32]第二十四条.................................................................................42

PRCLaborLaw[2]article12......................................................................................................................42

中华人民共和国劳动法[2]第十二条........................................................................................................42

PRCLaborLaw[2]article13......................................................................................................................43

中华人民共和国劳动法[2]第十三条........................................................................................................43

PRCLaborLaw[2]article29(3).................................................................................................................43

中华人民共和国劳动法[2]第二十九条(三).............................................................................................43

OpinionoftheMinistryofLaboronSeveralQuestionsconcerningtheImplementationofthePRCLabor

Law[17]article34........................................................................................................................................43

劳动部关于印发《关于贯彻执行〈中华人民共和国劳动法〉若干问题的意见》的通知[17]第34条

....................................................................................................................................................................43

PRCLaborLaw[2]article46......................................................................................................................43

中华人民共和国劳动法[2]第四十六条....................................................................................................44

WORKIGHOURS(工作时间)...................................................................................44

[2]PRCLaborLawarticle36......................................................................................................................44

中华人民共和国劳动法[2]第三十六条....................................................................................................44

RegulationsoftheStateCouncilGoverningWorkingHoursforEmployees(amendedin1995byState

CouncilDirectiveo.174)[18]article3.....................................................................................................44

国务院关于职工工作时间的规定[18]第三条..........................................................................................44

PRCLaborLaw[2]article37......................................................................................................................44

中华人民共和国劳动法[2]第三十七条...................................................................................................44

[2]PRCLaborLawarticle38......................................................................................................................44

中华人民共和国劳动法[2]第三十八条...................................................................................................44

PRCLaborLaw[2]article39......................................................................................................................45

中华人民共和国劳动法[2]第三十九条...................................................................................................45

ReplyoftheministryofLabourtoSeveralQuestionsRegardingWorkingHoursofEmployees[42]section

7..................................................................................................................................................................45

勞動部關於職工工作時間有關問題的覆函[42]第七条...........................................................................45

[2]PRCLaborLawarticle40......................................................................................................................45

中华人民共和国劳动法[2]第四十条........................................................................................................45

ationalMeasuresforAnnualandCommemorativeHolidays(amendedin18September1999)[28]article

2..................................................................................................................................................................46

全国年节及纪念日放假办法[28]第二条..................................................................................................46

ationalMeasuresforAnnualandCommemorativeHolidays(amendedin18September1999)[28]article

3..................................................................................................................................................................46

全国年节及纪念日放假办法[28]第三条..................................................................................................46

oticeonconcerningemployeeaveragemonthlyworkinghoursandwagecalculationproblem,

promulgatedbyMinistryofLaborandSocialSecurityon17March2000[30]..........................................46

关于职工全年月平均工作时间和工资折算问题的通知[30]

..............................................47

PRCLaborLaw[2]article41......................................................................................................................47

中华人民共和国劳动法[2]第四十一条....................................................................................................47

[2]PRCLaborLawarticle42......................................................................................................................47

中华人民共和国劳动法[2]第四十二条....................................................................................................47

[2]PRCLaborLawarticle43......................................................................................................................48

中华人民共和国劳动法[2]第四十三条....................................................................................................48

[2]PRCLaborLawarticle44......................................................................................................................48

中华人民共和国劳动法[2]第四十四条....................................................................................................48

ProvisionalRegulationsforthePaymentofWages[14]article13...............................................................48

[14]工资支付暂行规定第十三条..............................................................................................................49

ReplytoSeveralQuestionsconcerningWorkingHoursofEmployees[20]................................................49

PRCLaborLaw[2]article45......................................................................................................................49

中华人民共和国劳动法[2]第四十五条....................................................................................................49

oticeonIssuesconcerningEmployees’AnnualLeave[21]article2.........................................................49

中共中央﹑國務院關於職工休假問題的通知[21]第二条.......................................................................50

ProvisionalRegulationsforGuangdongProvinceEmployees’LeaveCompensation[27]article2............50

廣東省企業職工假期待遇死亡撫恤待遇暫行規定[27]第二条...............................................................50

PRCLaborLaw[2]article62......................................................................................................................50

中华人民共和国劳动法[2]第六十二条....................................................................................................50

ProtectionofFemaleEmployeesRegulations[11]article8.........................................................................50

女职工劳动保护规定[11]第八条..............................................................................................................50

COMPESATIO(薪酬)..............................................................................................51

[2]PRCLaborLawarticle48......................................................................................................................51

中华人民共和国劳动法[2]第四十八条....................................................................................................51

RegulationsontheMinimumWages(forEmployees)ofEnterprises(MinistryofLaborDocumento333

(1993))[22]article17...................................................................................................................................51

[22]企業最低工資規定第十七..............................................................................................................51

oticeconcerningImplementationofaMinimumWageAssuranceSystem(MinistryofLaborDocument

o409(1994))[23]article3........................................................................................................................51

勞動部關於實施最低工資保障制度的通知[23]第三条...........................................................................52

OpinionoftheMinistryofLaboronSeveralQuestionsconcerningtheImplementationoftheLaborLaw

[17]article56................................................................................................................................................52

劳动部关于印发《关于贯彻执行〈中华人民共和国劳动法〉若干问题的意见》的通知[17]第56条

....................................................................................................................................................................52

OpinionoftheMinistryofLaboronSeveralQuestionsconcerningtheImplementationoftheLaborLaw

[17]article57................................................................................................................................................52

劳动部关于印发《关于贯彻执行〈中华人民共和国劳动法〉若干问题的意见》的通知[17]第57条

....................................................................................................................................................................52

OpinionoftheMinistryofLaboronSeveralQuestionsconcerningtheImplementationoftheLaborLaw

[17]article59................................................................................................................................................52

劳动部关于印发《关于贯彻执行〈中华人民共和国劳动法〉若干问题的意见》的通知[17]第59条

....................................................................................................................................................................52

PRCLaborLaw[2]article50......................................................................................................................53

中华人民共和国劳动法[2]第五十条........................................................................................................53

ProvisionalRegulationsforthePaymentofWages[14]article18...............................................................53

[14]工資支付暫行規定第十八条..............................................................................................................53

SupplementaryRegulationsconcerningProvisionalRegulationsforthePaymentofWagespromulgated

bytheMinistryofLabor[24]article4..........................................................................................................53

劳动部关于印发《对〈工资支付暂行规定〉有关问题的补充规定》的通知[24]第四条...................54

oticeoftheMinistryofLabor,theMinistryofPublicSecurityandtheAll-ChinaFederationofLabor

UnionsconcerningStrengtheningLaborManagementinForeignInvestmentEnterprisesandPrivate

EnterprisesandtheEffectiveSafeguardingoftheLegalRightsandInterestsofWorkers–Ministryof

LaborDocumento.118(1994)[5]article3..............................................................................................54

勞動部、公安部、全國總工會關於加強外商投資企業和私營企業勞動管理切實保障職工合法權益

的通知[5]第三条.......................................................................................................................................54

ProvisionalRegulationsforthePaymentofWages[14]article6.................................................................54

[14]工资支付暂行规定第六条..................................................................................................................54

OpinionoftheMinistryofLaboronSeveralQuestionsconcerningtheImplementationoftheLaborLaw

[17]article58................................................................................................................................................55

劳动部关于印发《关于贯彻执行〈中华人民共和国劳动法〉若干问题的意见》的通知[17]第58条

....................................................................................................................................................................55

ProvisionalRegulationsforGuangdongProvinceEmployees’LeaveCompensation[27]article6............55

廣東省企業職工假期待遇死亡撫恤待遇暫行規定[27]第六条...............................................................55

ProvisionalRegulationsforGuangdongProvinceEmployees’LeaveCompensation[27]article3............55

廣東省企業職工假期待遇死亡撫恤待遇暫行規定[27]第三条...............................................................55

ProvisionalRegulationsforGuangdongProvinceEmployees’LeaveCompensation[27]article4............55

廣東省企業職工假期待遇死亡撫恤待遇暫行規定[27]第四条...............................................................56

ProvisionalRegulationsforGuangdongProvinceEmployees’LeaveCompensation[27]article5............56

廣東省企業職工假期待遇死亡撫恤待遇暫行規定[27]第五条...............................................................56

ProvisionalRegulationsforGuangdongProvinceEmployees’LeaveCompensation[27]article7............56

廣東省企業職工假期待遇死亡撫恤待遇暫行規定[27]第七条...............................................................56

ProvisionalRegulationsforthePaymentofWages[14]article12...............................................................56

[14]工资支付暂行规定第十二条..............................................................................................................57

PRCLaborLaw[2]article72......................................................................................................................57

中华人民共和国劳动法[2]第七十二条....................................................................................................57

PRCLaborLaw[2]article73......................................................................................................................57

中华人民共和国劳动法[2]第七十三条....................................................................................................57

PRCLaborLaw[2]article16......................................................................................................................58

中华人民共和国劳动法第十六条............................................................................................................58

[2]PRCLaborLawarticle17......................................................................................................................58

中华人民共和国劳动法第十七条............................................................................................................58

[2]PRCLaborLawarticle19......................................................................................................................58

中华人民共和国劳动法[2]第十九条........................................................................................................58

oticeoftheMinistryofLabor,theMinistryofPublicSecurityandtheAll-ChinaFederationofLabor

UnionsconcerningStrengtheningLaborManagementinForeignInvestmentEnterprisesandPrivate

EnterprisesandtheEffectiveSafeguardingoftheLegalRightsandInterestsofWorkers–Ministryof

LaborDocumento.118(1994)[5]article1..............................................................................................59

勞動部、公安部、全國總工會關於加強外商投資企業和私營企業勞動管理切實保障職工合法權益

的通知[5]第一条.......................................................................................................................................59

GuangdongProvinceLaborContractManagementRegulation,[31]article7.............................................59

广东省劳动合同管理规定[31]第七条......................................................................................................59

PRCLaborLaw[2]article21......................................................................................................................59

中华人民共和国劳动法[2]第二十一条....................................................................................................59

OpinionoftheMinistryofLaboronSeveralQuestionsconcerningtheImplementationofLaborContract

System[25]article3.....................................................................................................................................59

勞動部關於實行勞動合同制度若干問題的通知[25]第三条...................................................................60

[2]PRCLaborLawarticle25......................................................................................................................60

中华人民共和国劳动法[2]第二十五条....................................................................................................60

ReplytotherequestforGuidanceConcerningDeterminationofwhetheranEmploymentContractmaybe

TerminatedEarlyiftheEmployeeFailstoSatisfytheEmploymentRequirementsDuringtheProbationary

Period[26]....................................................................................................................................................60

PRCLaborLaw[2]article26......................................................................................................................61

中华人民共和国劳动法[2]第二十六条....................................................................................................61

[2]PRCLaborLawarticle27......................................................................................................................61

中华人民共和国劳动法[2]第二十七条....................................................................................................61

[2]PRCLaborLawarticle29......................................................................................................................62

中华人民共和国劳动法[2]第二十九条....................................................................................................62

[2]PRCLaborLawarticle31......................................................................................................................62

中华人民共和国劳动法第三十一条........................................................................................................62

GuangdongProvinceLaborContractManagementRegulation,[31]article7.............................................62

广东省劳动合同管理规定[31]第七条......................................................................................................62

CHILDLABOR(童工)

ChildLabor(童工)

RulesProhibitingtheUseofChildLabor[1]article2

Childlabormeansminorsunder16yearofagewhohaveformedanemployment

relationshipwithworkunitsorindividualstoprovideservicesforeconomicgainor

under16yearsofagewho

workfortheirfamilyoryouthwork-studyprogramsorganizedbyschools,orwhodo

ancillaryworkwhichisnotharmfultotheirhealth,withintheirabilityandpermitted

bythepeople’sgovernmentofthatprovince,autonomousregionormunicipalityare

notsubjecttothechildlaborrestrictions.

禁止使用童工规定[1]第二条

童工是指未满十六周岁,与单位或者个人发生劳动关系从事有经济收入的劳动

或者从事个体劳动的少年、儿童。

PRCLaborLaw[2]article15

oemployingunitsshallbeallowedtorecruitjuvenilesundertheageof16.

Unitsofliteratureandart,physicalcultureandsport,andspecialartsandcraftsthat

needtorecruitjuvenilesundertheageof16mustgothroughtheformalitiesof

examinationandapprovalaccordingtotherelevantprovisionsoftheStateand

guaranteetheirrighttocompulsoryeducation.

中华人民共和国劳动法[2]第十五条

禁止用人单位招用未满十六周岁的未成年人。

文艺、体育和特种工艺单位招用未满十六周岁的未成年人,必须依照国家有关

规定,履行审批手续,并保障其接受义务教育的权利。

RulesProhibitingtheUseofChildLabor[1]article7

Parentsorotherguardiansareprohibitedfromallowingtheirchildrenorminorsunder

theirguardianshipwhohavenotreached16yearsofagetobeemployedaschild

labor.

禁止使用童工规定[1]第七条

父母或者其他监护人不得允许未满十六周岁的子女或者被监护人做童工。

RulesProhibitingtheUseofChildLabor[1]article10

Foranemployerwhoillegallyuseschildlabor,thelaboradministrationdepartment

shallordertheminortobeimmediatelyreturnedtohisorheroriginalareaof

torindividualwhichemployedtheminorshallbeentirely

responsibleforthenecessaryexpensesforreturningtheminortohisorheroriginal

areaofresidence.

禁止使用童工规定[1]第十条

对违反本规定使用童工的单位或者个人,劳动行政部门应当责令其立即将童工

送回原居住地。童工被送回原居住地所需费用,全部由使用童工的单位或者个

人承担。

RulesProhibitingtheUseofChildLabor[1]article11

Iftheminorbecomesillorinjuredbeforebeingreturnedtohisorheroriginalareaof

residence,theunitorindividualwhoemployedtheminorshallberesponsibleforthe

medicaltreatmentandalllivingexpensesincurredduringthemedicaltreatment

mpletionofmedicaltreatment,thelaborassessmentcommissionat

thecountylevelwilldeterminethedegreeofdisability,andtheunitorindividual

whichemployedtheminormustpaycompensationinaccordancewiththedegreeof

inordies,theunitorindividualwhichemployedtheminormustpay

funeralexpensesandcompensationtotheminor’sparentsorlegalguardian.

禁止使用童工规定[1]第十一条

违反本规定使用童工的单位或者个人,对被送回原居住地之前患病或者伤残的

童工应当负责,并承担期间的全部医疗和生活费用。医疗终结,由县

级劳动鉴定委员会确定其伤残程度,由使用童工的单位或者个人根据其伤残程

度发给童工本人致残抚恤费。童工死亡的,使用童工的单位或者个人应当发给

童工父母或者其他监护人丧葬补助费,并给予经济赔偿。

DefinitionofJuvenileEmployees

PRCLaborLaw[2]article58

TheStatesshallprovidefemaleworkersandjuvenileworkerswithspecialprotection.

“Juvenileworkers”herebyreferlabourersattheageof16butnot18yet.

中华人民共和国劳动法[2]第五十八条

国家对女职工和未成年工实行特殊劳动保护。

未成年工是指年满十六周岁未满十八周岁的劳动者。

ScopeofWorkProhibitedtoJuvenileEmployees

PRCLaborLaw[2]article64

oJuvenileworkersshallbearrangedtoengageinworkdownthepitofmine,work

thatispoisonousorharmful,workwithGradeIVphysicallabourintensityas

stipulatedbytheState,orotherworkthattheyshouldavoid.

中华人民共和国劳动法第六十四条

不得安排未成年工从事矿山井下、有毒有害、国家规定的第四级体力劳动强度

的劳动和其他禁忌从事的劳动。

RegulationsfortheSpecialProtectionofJuvenileEmployees(Documento.

498)[3]article3

Employershouldnotarrangethejuvenileemployeesto:

(1)workinvolvingexposuretoairborneparticlesatorabovethegradeIofthestate

standardsstipulatedintheClassificationsofRiskfromAirborneParticlesin

Production-relatedWork;

(2)workinvolvingexposuretopoisonoussubstancesatorabovethegradeIofthe

statestandardsstipulatedintheClassificationsofWorkInvolvingExposureto

PoisonousSubstances;

(3)workperformedatheightsatorabovethegradeIIofthestatestandardsas

stipulatedintheClassificationsofWorkatHeights;

(4)workperformedincoldwateratorabovethegradeIIofthestatestandardsas

stipulatedintheClassificationsofWorkinColdWater;

(5)workperformedinhightemperatureenvironmentatorabovethegradeIIIofthe

statestandardsasstipulatedintheClassificationsofWorkinHighTemperatures;

(6)workperformedinlowtemperatureenvironmentatorabovethegradeIIIofthe

statestandardsasstipulatedintheClassificationsofWorkatLowTemperatures;

(7)workwhichrequiresphysicallaborintensityatorabovethegradeIVofthestate

standardsasstipulatedintheClassificationsofPhysicalLabor;

(10)workwhichinvolvesexposuretoradioactivesubstances;

(11)extremelydangerouswork,suchasworkwithinflammablesubstancesand

explosivesaswellasworkwherethereisariskofchemicalorotherburning;

(14)continuousheavyloadingactivities(morethansixtimesperhour)witheachload

inexcessof20kgoroccasionalloadingatintervalswitheachloadinexcessof25

kg;

(15)workwhichrequirestheuseofdrills,surfacingmachines,pneumaticpicksand

shovels,rivetingmachinesorpowerhammers;

(16)workwhichrequiresstrenuousmovementssuchasconstantheadmovements,

bendingatthewaist,liftingorsquattingandworkinproductionlineswhere

repetitiveactionofover50timesperminuteisrequired;and

(17)boilersoperation.

未成年工特殊保护规定劳部发(1994)498号[3]第三条

用人单位不得安排未成年工从事以下范围的劳动:

(一)《生产性粉尘作业危害程度分级》国家标准中第一级以上的接尘作业;

(二)《有毒作业分级》国家标准中第一级以上的有毒作业;

(三)《高处作业分级》国家标准中第二级以上的高处作业;

(四)《冷水作业分级》国家标准中第二级以上的冷水作业;

(五)《高温作业分级》国家标准中第三级以上的高温作业;

(六)《低温作业分级》国家标准中第三级以上的低温作业;

(七)《体力劳动强度分级》国家标准中第四级体力劳动强度的作业;

(十)工作场所接触放射性物质的作业;

(十一)有易燃易爆、化学性烧伤和热烧伤等危险性大的作业;

(十四)连续负重每小时在六次以上并每次超过二十公斤,间断负重每次超过

二十五公斤的作业;

(十五)使用凿岩机、捣固机、气镐、气铲、铆钉机、电锤的作业;

(十六)工作中需要长时间保持低头、弯腰、上举、下蹲等强迫体位和动作频

率每分钟大于五十次的流水线作业;

(十七)锅炉司炉。

RegulationsfortheSpecialProtectionofJuvenileEmployees(Documento.

498)[3]article8

Theemployershouldonlyassignjuvenileemployeestoperformworkwhichis

suitable,takingintoaccounttheirstateofhealth,andshouldreducetheworkloador

changethepositionsofthosejuvenileemployeeswhoaredeemedunsuitablefora

particularposition,basedonthedocumentationregardingtheemployee’shealth

receivedfromthemedicalauthority.

未成年工特殊保护规定劳部发(1994)498号[3]第八条

用人单位应根据未成年工的健康检查结果安排其从事适合的劳动,对不能胜任

原劳动岗位的,应根据医务部门的证明,予以减轻劳动量或安排其他劳动。

RegularPhysicalExaminationsforJuvenileEmployees

PRCLaborLaw[2]article65

Theemployingunitshallprovideregularphysicalexaminationstojuvenileworkers.

中华人民共和国劳动法[2]第六十五条

用人单位应当对未成年工定期进行健康检查。

RegulationsfortheSpecialProtectionofJuvenileEmployees(Documento.

498)[3]article6

Employersshouldprovide,accordingtothefollowingrequirements,regularphysical

examination:

(1)beforethejuvenileemployeebeginsworkingattheenterprise;

(2)afterthejuvenileemployeehasworkedforonefullyear;and

(3)whenthejuvenileemployeehasreached18yearsofageandhasnothadaphysical

examinationintheprevioussixmonths.

未成年工特殊保护规定劳部发(1994)498号[3]第六条

用人单位应按下列要求对未成年工定期进行健康检查:

(一)安排工作岗位之前;

(二)工作满一年;

(三)年满十八周岁,距前一次的体检时间已超过半年。

RegulationsfortheSpecialProtectionofJuvenileEmployees(Documento.

498)[3]article7

Thephysicalexaminationshouldbecarriedoutaccordingtothecontentsofthe

‘PhysicalExaminationFormforJuvenileEmployees’.

未成年工特殊保护规定劳部发(1994)498号[3]第七条

未成年工的健康检查,应按本规定所附《未成年工健康检查表》列出

的项目进行。

RegulationsfortheSpecialProtectionofJuvenileEmployees(Documento.

498)[3]article9

Employmentofteenagerlaborshouldbeunderregistration.

(1)Anemployerwhorecruitsandhiresjuvenileemployees,inadditiontocomplying

withgeneralemploymentrequirements,mustalsoundertakeregistration

procedurewiththelocallaboradministrationdepartmentatorabovethecounty

oradministrationdepartmentwillthenissuethe‘Registration

CertificateforJuvenileEmployees’andthe‘RegistrationFormforJuvenile

Employees’.

(3)Juvenileemployeesmustfirstsecurethe‘RegistrationCertificationforJuvenile

Employees’beforebeginningtoworkforanemployer.

(4)All‘RegistrationCertificateforJuvenileEmployees’shouldbeprintedbyLabor

AdministrativeDepartmentofStateCouncil.

未成年工特殊保护规定劳部发(1994)498号[3]第九条

对未成年工的使用和特殊保护实行登记制度。

(一)用人单位招收使用未成年工,除符合一般用工要求外,还须向所在地的

县级以上劳动行政部门办理登记。劳动行政部门根据《未成年工健康检查

表》、《未成年工登记表》,核发《未成年工登记证》。

(三)未成年工须持《未成年工登记证》上岗。

(四)《未成年工登记证》由国务院劳动行政部门统一印制。

FORCEDLABOR(强制性劳工)

InvalidLaborContract

PRCLaborLaw[2]article18

Thefollowinglabourcontractsshallbeinvalid:

(2)labourcontractsconcludedbyresortingtosuchmeasuresascheatingand

intimidation.

中华人民共和国劳动法[2]第十八条

下列劳动合同无效:

(二)采取欺诈、威胁等手段订立的劳动合同。

TerminationofLaborContractbyEmployees

PRCLaborLaw[2]article32

Alabourermaynotifyatanytimetheemployingunitofhisdecisiontorevokethe

labourcontractinanyofthefollowingcircumstances:

(1)withintheprobationperiod;

(2)wheretheemployingunitforcesthelabourerworkbyresortingtoviolence,

intimidationorillegalrestrictionofpersonalfreedom;or

(3)failureonthepartoftheemployingunittopaylabourremunerationorto

provideworkingconditionasagreeduponinthelabourcontract.

中华人民共和国劳动法[2]第三十二条

有下列情形之一的,劳动者可以随时通知用人单位解除劳动合同:

(一)在试用期内的;

(二)用人单位以暴力、威胁或者非法限制人身自由的手段强迫劳动的;

(三)用人单位未按照劳动合同约定支付劳动报酬或者提供劳动条件的。

ReplyoftheGeneralOfficeoftheMinistryofLaborConcerningCertain

QuestionsRegardingtheTerminationofEmploymentContractsbyEmployees

(GeneralOfficeoftheMinistryofLaborDocumento.324(1995))[4]

Whereanemployeegivestheemployer30days’priorwrittennoticetoterminatethe

employmentcontract,obtainingtheemployer’piry

ofthe30-dayperiod,theemployeemayproposecompletionoftheproceduresforthe

terminationoftheemploymentcontract,andtheemployershoulddosoaccordingly.

勞動部辦公廳關於勞動者解除勞動合同有關問題的覆函(勞辦發[1995]324號)

[4]

勞動者提前30日以書面形式通知用人單位,解除勞動合同,無需征得用人單位

的同意。超過於30日,勞動者向用人單位提出辦理解除勞動合同的手續,用人

單位應予以辦理。

WithholdingDepositorIdentityPapers

oticeoftheMinistryofLabor,theMinistryofPublicSecurityandtheAll-

ChinaFederationofLaborUnionsconcerningStrengtheningLabor

ManagementinForeignInvestmentEnterprisesandPrivateEnterprisesandthe

EffectiveSafeguardingoftheLegalRightsandInterestsofWorkers–Ministry

ofLaborDocumento.118(1994)[5]article2

Anenterpriseshallnottakecurrencyorgoodsasa‘factoryentrypledge’andshallnot

holdcustodyof,orkeepasapledge,anyresidencypermit,temporaryresidencypermit

orotherdocumentverifyinganindividual’ocumentssuchas

residencypermitshavebeenheldincustodyortakenaspledgeswithoutauthorization,

orwherecurrency(goods)hasbeenreceivedaspledges,thepublicsecurity

departmentandlaborsupervisoryorganizationshallordertheimmediatereturnof

suchitemstotheindividualemployee.

勞動部、公安部、全國總工會關於加強外商投資企業和私營企業勞動管理切實

保障職工合法權益的通知[5]第二条

企業不得向職工收取貨幣﹑實物等作為“入廠押金”﹐也不得扣留或者抵押職

工的居民身份証﹑暫住証和其他証明個人身份的証件。對擅自扣留﹑抵押職工

居民身份証等証件和收取抵押金﹙品﹚的﹐公安部門﹑勞動監察機構應責令企

業立即退還職工本人。

ForcedOvertime

oticeoftheMinistryofLabor,theMinistryofPublicSecurityandtheAll-

ChinaFederationofLaborUnionsconcerningStrengtheningLabor

ManagementinForeignInvestmentEnterprisesandPrivateEnterprisesandthe

EffectiveSafeguardingoftheLegalRightsandInterestsofWorkers–Ministry

ofLaborDocumento.118(1994)[5]article4.

Anenterprisemayextendworkinghoursduetospecialproductionandbusiness

requirementsafterobtainingtheagreementofthelaborunionandconsultationwith

theemployees.

Whereanenterpriseforcesemployeestoworkovertimeshiftsorovertimehoursin

violationofStateregulations,anemployeemayrefusetodosoandtheenterprisemay

notreducethatemployee’swagesand,further,shallnotusethisasareasonfor

dismissaloftheemployee.

勞動部、公安部、全國總工會關於加強外商投資企業和私營企業勞動管理切實

保障職工合法權益的通知[5]第四条

企業由於生產經營需要﹐在征得工會同意並與職工協商後﹐可以廷長工作時

間。

企業違反國家規定強迫職工加班加點﹐職工可以拒絕﹐企業不得因此扣發職工

工資﹐更不得以此為理由解僱職工。

CorporalPunishment

oticeoftheMinistryofLabor,theMinistryofPublicSecurityandtheAll-

ChinaFederationofLaborUnionsconcerningStrengtheningLabor

ManagementinForeignInvestmentEnterprisesandPrivateEnterprisesandthe

EffectiveSafeguardingoftheLegalRightsandInterestsofWorkers–Ministry

ofLaborDocumento.118(1994)[5]article8.

Anenterpriseshallbestrictlyforbiddenfromadministeringcorporalpunishment,

beatings,conductingbodysearches,ridiculingitsemployees,orfromlocking

workplacesorcommunallivingquarters,therebylimitingthepersonalfreedomof

employees.

勞動部、公安部、全國總工會關於加強外商投資企業和私營企業勞動管理切實

保障職工合法權益的通知[5]第八条

嚴禁企業對職工進行體罰﹑毆打﹑搜身和侮辱﹐以及鎖閉工作場所和職工集體

宿舍限制職工人身自由。

HEALTHADSAFETY(健康与安全)

General

PRCLaborLaw[2]article52

Theemployingunitmustestablishandperfectthesystemforoccupationalsafetyand

health,strictlyimplementtherulesandstandardsoftheStateonoccupationalsafety

andhealth,educatelabourersonoccupationalsafetyandhealth,preventaccidentsin

theprocessofwork,andreduceoccupationalhazards.

中华人民共和国劳动法第五十二条

用人单位必须建立、健全劳动安全卫生制度,严格执行国家劳动安全卫生规程

和标准,对劳动者进行劳动安全卫生教育,防止劳动过程中的事故,减少职业

危害。

PRCLaborLaw[2]article53

Facilitiesofoccupationalsafetyandhealthmustmeetthestandardsstipulatedbythe

State.

Facilitiesofoccupationalsafetyandhealthinstalledinnewprojectsandprojectstobe

rebuiltorexpandedmustbedesigned,constructedandputintooperationanduseat

thesametimeasthemainprojects.

中华人民共和国劳动法[2]第五十三条

劳动安全卫生设施必须符合国家规定的标准。

新建、改建、扩建工程的劳动安全卫生设施必须与主体工程同时设计、同时施

工、同时投入生产和使用。

PRCLaborLaw[2]article54

Theemployingunitmustprovidelabourerswithoccupationalsafetyandhealth

conditionsconformingtotheprovisionsoftheStateandnecessaryarticlesoflabour

protection,andprovideregularhealthexaminationforlabourersengagedinworkwith

occupationalhazards.

中华人民共和国劳动法[2]第五十四条

用人单位必须为劳动者提供符合国家规定的劳动安全卫生条件和必要的劳动防

护用品,对从事有职业危害作业的劳动者应当定期进行健康检查。

RegulationsforGuangdongProvinceLaborSafetyandSanitary[33]article8

Establishmentandemployerunitanditsmanagementmustsetupaoccupational

safetyandhealthcommitteeorappointsafetyandhealthofficerresponsiblefor

organizing,monitoring,inspectionoftheunit’ssafetyandhealthconditions.

广东省劳动安全卫生条例[33]第八条

企业事业单位及其主管部门必须设置劳动安全卫生管理机构或配备专(兼)职

劳动安全卫生技术人员,负责组织、监督、检查、推动本单位、本系统的劳动

安全卫生工作。

FireServiceEquipmentandFacilities

PRCFireServiceLaw[6]article14(5)

Enterprisesandbusinessunitsshallberesponsiblefortheinstallationofappropriate

fireserviceequipmentandfacilities,postthefiresafetysignsandarrangeregular

inspectionsandmaintenancetoensurealltheequipmentandfacilitiescanfunction

properlyandareingoodcondition.

中华人民共和国消防法[6]第十四条(五)

机关、团体、企业、事业单位应当履行下列消防安全职责:

(五)按照国家有关规定配置消防设施和器材、设置消防安全标志,并定期组

织检验、维修,确保消防设施和器材完好、有效。

Passages,ExitsandSigns

PRCFireServiceLaw[6]article14(6)

Enterprisesandbusinessunitsshallensurethatallevacuationpassagesandemergency

exitsareclear,andpostedwithfiresafetyevacuationsigns.

中华人民共和国消防法[6]第十四条(六)

机关、团体、企业、事业单位应当履行下列消防安全职责:

(六)保障疏散通道、安全出口畅通,并设置符合国家规定的消防安全疏散标

志。

FireSafetyofBuildingDesignRegulation(GBJ16-87),[34]article3.5.1

ilityunderanyofthebelow

conditionmayhasoneexit:

tyoffirstcategory,floorareanotexceeding100m2ofeachfloorandnumber

ofworkernotexceeding5;

tyofsecondcategory,floorareanotexceeding150m2ofeachfloorand

numberofworkernotexceeding10;

tyofthirdcategory,floorareanotexceeding250m2ofeachfloorand

numberofworkernotexceeding20;

tyofforthandfifthcategory,floorareanotexceeding400m2ofeachfloor

andnumberofworkernotexceeding30.

建筑设计防火规范GBJ16—87[34]第3.5.1条

厂房安全出口的数目不应少于两个。但符合下列要求的可设一个:

一、甲类厂房,每层面积不超过100平方米且同一时间的生产人数不超过5

人;

二、乙类厂房,每层面积不超过150平方米且同一时间的生产人数不超过1

0人;

三、丙类厂房,每层面积不超过250平方米且同一时间的生产人数不超过2

0人;

四、丁、戊类厂房,每层面积不超过400平方米且同一时间的生产人数不超

过30人。

FireSafetyofBuildingDesignRegulation(GBJ16-87),[34]article3.1.1

Categoryofleveloffiredangerous

Category

First

Characteristicsoffirdangerous

Usageandproducingthebelowsubstances:

withtheignitionpoint<28ºC;

hexplosionlowerlimit<10%;

ncecanself-burningandself-explosionunderroom

temperature.

SecondUsageandproducingthebelowsubstances:

withtheignitionpoint>28ºCand<60ºC;

hexplosionlowerlimit>=10%;

inggas.

ThirdUsageandproducingthebelowsubstances:

withtheignitionpoint>60ºC;

hatcanbeburned.

Forth

Fifth

Usageandproducingthebelowsubstances:

ncethatishardlybeburntunderroomtemperature.

Usageandproducingthebelowsubstances:

ncethatcannotbeburntunderroomtemperature.

建筑设计防火规范GBJ16—87[34]第3.1.1条

生产的火灾危险性可按表3.1.1分为五类。

表3.1.1生产的火灾危险性分类

生产类别

火灾危险性特征

使用或产生下列物质的生产:

1.闪点<28ºC的液体

2.爆炸下限<10%的气体

3.常温下能自行分解或在空气中氧化即能导致迅速自燃

或爆炸的物质

使用或产生下列物质的生产:

1.闪点>28ºC至<60ºC的液体

2.爆炸下限≥10%的气体

丙使用或产生下列物质的生产:

1.闪点≥60ºC的液体

2.可燃固体

丁具有下列情况的生产:

1.常温下使用或加工难燃烧物质的生产

戊常温下使用或加工非燃烧物质的生产

FireSafetyofBuildingDesignRegulation(GBJ16-87),article3.5.2(Promulgated

byMinistryofGongonon1May1987,effectiveon1May1988)

Basementoffacilityshallhaveatleasttwoemergencyexits,butthatoffloorareanot

exceeding50m2andnumberofworkernotexceeding15mayhasoneexit.

建筑设计防火规范GBJ16—87[34]第3.5.2条

厂房的地下室、半地下室的安全出口的数目不应少于两个,但面积不超过50

平方米且人数不超过15人时可设一个。

FireSafetyofBuildingDesignRegulation(GBJ16-87),article10.2.9

tionsignshallbepostedon

ghtofevacuationsignat

ce

betweenevacuationsignsshouldnotbemorethan20m.

建筑设计防火规范GBJ16—87[34]第10.2.9条

事故照明灯宜设在墙面或顶棚上。

疏散指示标志宜放在太平门的顶部或疏散走道及其转角处距地面高度一米以下

的墙面上,走道上的指示标志间距不宜大于20m。

DormitoryandCanteen

PRCFireServiceLaw[6]article15

Employeedormitoryshallnotbelocatedinanypremiseswithproductionworkshops

orwarehouses.

中华人民共和国消防法第十五条

在设有车间或者仓库的建筑物内,不得设置员工集体宿舍。

PRCFoodHygieneLaw,[35]article26

workerandtemporaryworkermustundertakephysicalexaminationandgetahealth

certificatebeforeenteringthejob.

中华人民共和国食品卫生法[35]第二十六条

食品生产经营人员每年必须进行健康检查;新参加工作和临时参加工作的食品生

产经营人员必须进行健康检查,取得健康证明后方可参加工作.

PRCFoodHygieneLaw,[35]article27

Establishmentoffoodmanufacturermustapplyforcertificateofhygienefrom

Hygieneadministrativedepartment.

中华人民共和国食品卫生法[35]第二十七条

食品生产经营企业和食品摊贩,必须先取得卫生行政部门发放的卫生许可证方可

向工商行政管理部门申请登记.未取得卫生许可证的,不得从事食品生产经营活

动.

PRCFoodHygieneLaw,[35]article54

Definitionofterms:

Establishmentoffoodmanufacturer:forallunitorindividualwhoperformfood

manufacturing,includingcanteenforworkers,foodretailer.

中华人民共和国食品卫生法[35]第五十四条

本法下列用语的含义:

食品生产经营者:指一切从事食品生产经营的单位或者个人,包括职工食堂,食

品摊贩等.

ShenzhenSpecialEconomicRegionLaborRegulation[36]article11

Employees’dormitoryshallcomplywithrelevantsafetymanagementregulation.

Livingareaperpersonshallbeatleast2m2.

深圳經濟特區勞務工例[36]第十一

員工集體宿舍應符合有關安全管理規定,人均居住的實用面積不得少於兩平方

米。

UseofFireHydrants

PRCFireServiceLaw[6]article21

Anybusinessunitsorindividualsshallnotconcealormonopolizeanyfirehydrants.

中华人民共和国消防法第二十一条

任何单位、个人不得损坏或者擅自挪用、拆除、停用消防设施、器材,不得埋

压、圈占消火栓,不得占用防火间距,不得堵塞消防通道。

InstallationofFireExtinguishers(灭火器配置)

DesignRegulationsforFireExtinguisherInstallation(GBJ140-90),[7]article

2.0.3

Typeoffireisclassifiedasbelowaccordingtopropertyofburning:

ire:Burningofcarboncontainingcombustiblesubstance,suchas

wood,cotton,pleece,linenandpaper.

ire:Burningofpetrol,coaloil,dieseloil,methanol,ethyletherand

acetone.

建筑灭火器配置设计规范[7]第2.0.3条

火灾种类应根据物质及其燃烧特性划分为以下几类:

一、A类火灾:指含碳固体可燃物,如木材、棉、毛、麻、纸张等燃烧的火

灾;

二、B类火灾:指甲、乙、丙类液,如汽油、煤油、柴油、甲醇、乙醚、丙酮

等燃烧的火灾;

DesignRegulationsforFireExtinguisherInstallation(GBJ140-90),article4.0.1

InstallationstandardoffireextinguisherfortypeAfirepremisesmustcomplywith

requirementoftable4.0.1.

InstallationstandardoffireextinguisherfortypeAfirepremises

Dangerouslevel

Minimumfire

extinguishinglevelfor

eachfireextinguisher

Maximumprotection

area(m2/A)

5A

10

5A

15

Table4.0.1

3A

20

HighlydangerousIntermediatedangerousSlightlydangerous

建筑灭火器配置设计规范[7]第4.0.1条

A类火灾配置场所灭火器的配置基准,应符合表4.0.1的规定。

A类火灾配置场所灭火器的配置基准表4.0.1

危险等级

每具灭火器最小

配置灭火级别

最大保护面积

(m/A)

DesignRegulationsforFireExtinguisherInstallation(GBJ140-90),[7]article

4.0.2

InstallationstandardoffireextinguisherfortypeBfirepremisesmustcomplywith

requirementoftable4.0.2.

InstallationstandardoffireextinguisherfortypeBfirepremises

Dangerouslevel

Minimumfire

extinguishinglevelfor

eachfireextinguisher

Maximumprotection

area(m2/B)

8B

5

4B

7.5

Table4.0.2

1B

10

HighlydangerousIntermediatedangerousSlightlydangerous

2

严重危险级

5A

10

中危险级

5A

15

轻危险级

3A

20

建筑灭火器配置设计规范[7]第4.0.2条

B类火灾配置场所灭火器的配置基准,应符合表4.0.2的规定。

B类火灾配置场所灭火器的配置基准表4.0.2

危险等级

每具灭火器最小

配置灭火级别

最大保护面积

(m/B)

DesignRegulationsforFireExtinguisherInstallation(GBJ140-90),[7]article

4.0.7

Theremustbenotlessthantwofireextinguishersinapremiseofwhichinstallingfire

ldnotbemorethanfivefireextinguishersforeachlocationpoint

forinstallingfireextinguishers.

建筑灭火器配置设计规范[7]第4.0.7条

一个灭火器配置场所内的灭火器不应少于2具。每个设置点的灭火器不宜多于5

具。

DesignRegulationsforFireExtinguisherInstallation(GBJ140-90)[7]article

5.1.1

Fireextinguishershallbeinstalledinthedistinctandeasilyaccessedlocation,and

shallnothinderthesafetyevacuation.

建筑灭火器配置设计规范(GBJ140-90)[7]第5.1.1条

灭火器应设置在明显和便于取用的地点,且不得影响安全疏散。

DesignRegulationsforFireExtinguisherInstallation(GBJ140-90)[7]article

5.1.3

Portablefireextinguishershallbeinstalledbythewaythattheheightfromthetopof

theextinguishertothefloorshouldlessthan1.50m,andtheheightfromthebottomof

theextinguishertothefloorshouldnotlessthan0.15m.

建筑灭火器配置设计规范(GBJ140-90)[7]第5.1.3条

手提式灭火器宜设置在挂钩、托架上或灭火器箱内,其顶部离地面高度应小于

1.50m;底部离地面高度不宜小于0.15m。

DesignRegulationsforFireExtinguisherInstallation(GBJ140-90),[7]article

5.2.1

ThemaximumprotectiondistanceoffireextinguisherinstalledattypeAfirepremises

mustcomplywithrequirementoftable5.2.1.

MaximumprotectiondistanceoffireextinguisherfortypeAfirepremises(m)

2

严重危险级

8B

5

中危险级

4B

7.5

轻危险级

1B

10

Table5.2.1

Highlydangerous

Intermediatedangerous

Slightlydangerous

PortableFireExtinguisher

15

20

25

Trolley-TypeFire

Extinguisher

30

40

50

建筑灭火器配置设计规范(GBJ140-90)[7]第5.2.1条

设置在A类火灾配置场所的灭火器,其最大保护距离应符合表5.2.1的规定。

A类火灾配置场所灭火器最大保护距离(m)表5.2.1

危险等级

严重危险级

中危险级

轻危险级

手提式灭火器

15

20

25

推车式灭火器

30

40

50

DesignRegulationsforFireExtinguisherInstallation(GBJ140-90),[7]article

5.2.2

ThemaximumprotectiondistanceoffireextinguisherinstalledattypeBfirepremises

mustcomplywithrequirementoftable5.2.2.

MaximumprotectiondistanceoffireextinguisherfortypeBfirepremises(m)

Table5.2.2

Highlydangerous

Intermediatedangerous

Slightlydangerous

PortableFireExtinguisher

9

12

15

Trolley-TypeFire

Extinguisher

18

24

30

建筑灭火器配置设计规范(GBJ140-90)[7]第5.2.2条

设置在B类火灾配置场所的灭火器,其最大保护距离应符合表5.2.2的规定。

B类火灾配置场所灭火器最大保护距离(m)表5.2.2

危险等级

严重危险级

手提式灭火器

9

推车式灭火器

18

中危险级

轻危险级

12

15

24

30

DesignRegulationsforFireExtinguisherInstallation(GBJ140-90),[7]article

6.0.3

Fireextinguishinglevelofpremisesshallbecalculatedbybelowformula:

QK

S

U

Q:Fireextinguishinglevelofpremises(AorB);

S:Protectionarea(m2);

U:InstallationstandardoffireextinguisherfortypeAorBfirepremises(m2/A;

m2/B);

K:Adjustingcoefficient.

K=1.0forfactorieswithoutfirehydrantandfireextinguishingfacilities;

K=0.7forfactoriesinstalledwithfirehydrant;

K=0.5forfactoriesinstalledwithfireextinguishingsystem;

K=0.3forfactoriesinstalledwithfirehydrantandfireextinguishingsystem.

建筑灭火器配置设计规范(GBJ140-90)[7]第6.0.3条

灭火器配置场所所需的灭火级别应按下式计算:

QK

S

U

(6.0.3)

式中Q–––灭火配置场所的灭火级别,A或B;

S–––灭火配置场所的保护面积,m2;

U–––A类火灾或B类火灾的灭火器配置场所相应危险等级的灭火器

配置基准,m2/A或m2/B;

K–––修正系数。

无消火栓和灭火系统的,K=1.0;

设有消火栓的,K=0.7;

设有灭火系统的,K=0.5;

设有消火栓和灭火系统的或为可燃物露天堆垛,甲、乙、丙类液

体贮罐,可燃气体贮罐的,K=0.3。

DesignRegulationsforFireExtinguisherInstallation(GBJ140-90),[7]article

6.0.5

Fireextinguishinglevelofeachfireextinguisherinstallationpointshallbecalculated

bybelowformula:

Qe

Q

Qe:Fireextinguishinglevelofeachinstallationpoint(AorB);

:umberoffireextinguisherinstallationpoint.

建筑灭火器配置设计规范(GBJ140-90)[7]第6.0.5条

灭火器配置场所每个设置点的灭火级别应按下式计算:

Qe

Q

(6.0.5)

式中Qe–––灭火器配置场所每个设置点的灭火级别,A或B;

–––灭火器配置场所中设置点的数量。

DesignRegulationsforFireExtinguisherInstallation(GBJ140-90),[7]article

6.0.6

Thefireextinguishinglevelfortheentirepremisesandforeachfireextinguisher

installationpointmustnotlessthanthecalculatedvalues.

建筑灭火器配置设计规范(GBJ140-90)[7]第6.0.6条

灭火器配置场所和设置点实际配置的所有灭火器的灭火级别均不得小于计算

值。

Warehouse

RulesConcerningWarehouseSafetyandFireControl,[37]article6

Theremustbeanofficerofthecompanydesignatedtoserveasfireprevention

managerforthewarehouse.

倉庫防火安全管理規則[37]第六

倉庫應當確定一名主要領導人為防火負責人﹐全面負責倉庫的消防安全管理工

作。

RulesConcerningWarehouseSafetyandFireControl,[37]article39

lnotbepiledsubstancesin

aconditionthatthehorizontaldistancebetweenthelightsandthesubstancesisless

that0.5m.

倉庫防火安全管理規則[37]第三十九

庫房內不准設置移動式照明燈具。照明燈具下方不准堆放物品﹐其垂直下方與

儲存物品水平間距不得小於零點五米。

RulesConcerningWarehouseSafetyandFireControl,[37]article42

Itisforbiddentouseanyelectricheatingtools,icoven,brandingiron,

electricironing,soforbiddentouseanyelectricappliances,sion

set,refrigerator,etc.

倉庫防火安全管理規則[37]第四十二

庫房內不准使用電爐﹑電烙鐵﹑電熨斗等電熱器具和電視機﹑電冰箱等家用電

器。

RulesConcerningWarehouseSafetyandFireControl,[37]article52

Firefightingequipmentmustbelocatedindistinctandeasilyaccessibleareaswith

accessunobstructed.

倉庫防火安全管理規則[37]第五十二

消防器材應當設置在明顯和便於取用的地點﹐週圍不准堆放物品和雜物。

RulesConcerningWarehouseSafetyandFireControl,[37]article55

Fireserviceinstallationorequipment,suchasfiresprinkler/hosesystemequipped

withwaterpoolandwaterpump,fireextinguisher,mustbeinworkingcondition.

倉庫防火安全管理規則[37]第五十五

對消防池﹑消火栓﹑滅火器等消防設施﹑器材﹐應當經常進行檢查﹐保持完整

好用。

ChemicalsandDangerousGoods

FactorySafetyandSanitaryRegulations,[8]article60

Poisonousandhazardousgoodsshallbestoredatspecificlocationsseparately,and

shallbeaddedcontrolledstrictly.

工厂安全卫生规程[8]第六十条

有毒物品和危险物品应该分别储藏在专设处所,并且应该严格管理。

RegulationConcerningSafetyHandlingofChemicalandDangerousGoods,[38]

article12

Establishmentthatisproducingandusingchemicalsordangerousgoodshall,

accordingtothepropertiesofchemicals,setupappropriatesafetymeasures,e.g.

ventilation,firefighting,monitoring,etc.

化学危险物品安全管理条例[38]第十二条

生产和使用化学危险物品的企业,应当根据化学危险物品的种类、性能,设置

相应的通风、防火、防爆、防毒、监测、报警、降温、防潮、避雷、防静电、

隔离操作等安全设施。

生产企业应当根据需要,建立消防和急救组织。

RulesforGuangdongProvinceLaborSafetyandSanitary,[33]article28

Workshopwhereproducingandusingdangerousgoodsandstoreroom/warehouseof

dangerousgoodsmustnotcombinedwithemployees’

factory,workshop,storeroomandwarehousemustbekeptasafetydistancefrom

residentialareaandotherbuilding.

广东省劳动安全卫生条例[33]第二十八条

生产、使用危险物品的车间,储存危险物品的仓库不得与职工宿舍混合在同一

建筑物内;此类工厂、车间、仓库与周围居民区及其他建筑物之间,必须保持

规定的安全距离。

PersonalProtectiveEquipment

FactorySafetyandSanitaryRegulations,[8]article75

Factoryshallprovideappropriatefacemasks,gogglesandgasmaskstoworkerswho

exposetohazardousgas,steamorairborneparticlesinworkplace.

工厂安全卫生规程[8]第七十五条

在有危害健康的气体、蒸汽或者粉尘的场所操作的工人,应该由工厂分别供给

适用的口罩、防护眼镜和防毒面具等。

FactorySafetyandSanitaryRegulations,[8]article77

Factoryshallprovideearplugs,gogglesandhelmetstoworkerswhoexposeto

excessivenoise,brightlight,radiantheat,sparks,anddebrisinworkplace.

工厂安全卫生规程[8]第七十七条

在有噪音、强光、幅射热和飞溅火花、碎片、刨屑的场所操作的工人,应该由

工厂分别供给护耳器、防护眼镜、面具和帽盔等。

ProtectiveEquipmentManagementRegulation,[39]article15

Theunit,whichusesprotectiveequipment,shallprovideworkerpersonalprotective

equipmentwithoutcharge.

Theunitmustnotprovidemoneyoranyothergoodsforreplacementofthe

appropriatepersonalprotectiveequipment.

勞動防護品管理規定[39]第十五

使用勞動防護用品的單位應為勞動者免費提供符合國家規定的勞動防護用品。

使用單位不得以貨幣或其他物品替代應當配備的勞動防護用品。

Miscellaneous

FactorySafetyandSanitaryRegulations[8]article7

Factorypremisesmustbefirmandsafe;anydamageorpotentialhazardshallbefixed

immediately.

工厂安全卫生规程[8]第七条

建筑物必须坚固安全,如果有损坏或者危险的象征,应该立即修理。

FactorySafetyandSanitaryRegulations[8]article9

Workplaceshallbekeptcleanandtidy.

工厂安全卫生规程[8]第九条

工作场所应该保持整齐清洁。

FactorySafetyandSanitaryRegulations[8]article19

Corridorshouldhavesufficientlighting.

工厂安全卫生规程[8]第十九条

通道应该有足够的照明。

FactorySafetyandSanitaryRegulations[8]article26

Factoryshallprovideemployeeswithsufficientandcleandrinkablewater.

工厂安全卫生规程[8]第二十六条

工厂要供给工人足够的清洁开水。盛水器应该有龙头和盖子,并且要加锁;盛

水器和饮水用具应该每日清洗消毒。

FactorySafetyandSanitaryRegulations[8]article31

Workplaceshallbeequippedwithfirst-aidbox.

工厂安全卫生规程[8]第三十一条

工作场所应该备有急救箱。

FactorySafetyandSanitaryRegulations[8]article32

Hazardouspartslikeconveyorbelt,gear,abrasivewheel,flywheel,sewingmachine,

etc.,shallbeequippedwithprotectivedevices.

工厂安全卫生规程[8]第三十二条

传动带、明齿轮、砂轮、电锯、接近于地面的联轴节、转轴、皮带轮和飞轮等

危险部分,都要安设防护装置。

FactorySafetyandSanitaryRegulations[8]article41

dconductorwith

electriccurrentshallbeinstalledinaninaccessiblearea,otherwise,itshallbe

equippedwithsafetyguardsandclearwarningsigns.

工厂安全卫生规程[8]第四十一条

电气设备和线路的绝缘必须良好。裸露的带电导体应该安装于碰不着的处所;

否则必须设置安全遮栏和显明的警告标志。

FactorySafetyandSanitaryRegulations[8]article70

Washroomsshallbelocatednearbytheworkplace,andshallbelocatednearbythe

workplace,andshallbesegregatedbysex.

工厂安全卫生规程[8]第七十条

厕所应该设在工作场所附近,男女厕所应该分开。

SanitaryStandardsforIndustrialEnterpriseDesign(TJ36-79)[9]article73

umberoftoiletrequiredshalldependuponthenumberofuser:

Formalewashroomwithlessthan100users,onetoiletshallbeequippedforevery

25users;formorethan100users,oneadditionaltoiletshallbeequippedforevery

extra50users;

Forfemalewashroomwithlessthan100users,onetoiletshallbeequippedfor

every20users;formorethan100users,oneadditionaltoiletshallbeequippedfor

everyextra35users.

工业企业设计卫生标准(TJ36-79)[9]第七十三条

厕所的蹲位数,应按使用人数计算进行设计。

男厕所100人以下,每25人设一蹲位;100人以上每增50人,增设一个蹲位。

女厕所100人以下,每20人设一个蹲位;100人以上,每增35人,增设一个蹲

位。

男厕所内,每有一个大便器,应同时设小便器一具(或0.4米长的小便槽)。

FemaleEmployees

PRCLaborLaw[2]article58

TheStateshallprovidefemaleworkersandjuvenileworkerswithspecialprodection.

中华人民共和国劳动法[2]第五十八条

国家对女职工和未成年工实行特殊劳动保护。

RegulationsfortheScopeofWorkProhibitedtoFemaleEmployees[10]article3

Scopeofworkprohibitedtofemaleemployees:

ichinvolvesphysicallaborofthegradeIVofintensityasspecifiedinthe

ClassificationsofPhysicalLabor

ionsthatinvolvecontinuousheavyloadingactivities(morethansixtimes

perhour)witheachloadinexcessof20kg,andoperationsthatinvolveoccasional

loadingwitheachloadinexcessof25kg.

女职工禁忌劳动范围的规定[10]第三条

女职工禁忌从事的劳动范围:

(3).《体力劳动强度分级》标准中第4段体力劳动强度的作业;

(5).连续负重(指每小时负重次数在六次以上)每次负重超过二十公斤,间

断负重每次负重超过二十五公斤的作业。

RegulationsfortheScopeofWorkProhibitedtoFemaleEmployees[10]article4

Scopeofworkprohibitedtofemaleemployeesduringmenstruation:

inworkinlowtemperatureenvironmentssuchascoldstorageandcold

water;

inoperationsthatinvolvephysicallaborofthegradeIIIofintensityas

specifiedintheClassifiedofPhysicalLabor;or

inworkatheightsatorabovethegradeIIasspecifiedintheClassifications

ofWorkatHeights.

女职工禁忌劳动范围的规定[10]第四条

女职工在月经期间禁忌从事的劳动范围:

1.食品冷冻库内及冷水等低温作业;

2.《体力劳动强度分级》标准中第3级体力劳动强度的作业;

3.《高处作业分级》标准中第2级(含2级)以上的作业。

RegulationsfortheScopeofWorkProhibitedtoFemaleEmployees[10]article6

Scopeofworkprohibitedtofemaleemployeesduringpregnancy:

environmentswithexposuretovariousairbornehazardoussubstancesthat

exceedstatehealthstandards,namely:leadandleadcompounds,mercuryand

mercurycompounds,benzene,cadmium,beryllium,hydride,nitrousoxide,carbon

monoxide,chlorine,hexanolactam,chloroprene,chloroalkene,ethyleneoxide,

anilineandformaldehyde;

thepharmaceuticalindustrywhichinvolvestheproductionofanti-cancer

drugsandstilbestrol;

environmentswithexposuretoradioactivematerialsexceedingthedoses

specifiedintheRegulationsforthePreventionandProtectionAgainst

Radioactivity;

ichrequiresemployeestomovesoilorrocks;

ichinvolvesphysicallaborofthegradeIIIofintensityasstipulatedinthe

ClassificationsofPhysicalLabor;

ichinvolvesstrenuousphysicalvibration,suchaspneumaticdrilling,

operatingsurfacingmachines,forgingmetalanddrivingtractors;

ichrequiresfrequentbendingatthewaist,climbingorsquatting,suchas

weldingoperations;

heightsofthegradeIaccordingtotheClassificationofWorkatHeights;

and

女职工禁忌劳动范围的规定[10]第六条

怀孕女职工禁忌从事的劳动范围:

1.作业场所空气中铅及其化合物、汞及其化合物、苯、镉、铍、砷、氰化

物、氮氧化物、一氧化碳、二硫化碳、氯、已内酰胺、氯丁二烯、氯乙烯、环

氧乙烷、苯胺、甲醛等有毒物质浓度超过国家卫生标准的作业;

2.制药作业中从事抗癌药物及已烯雌酚生产的作业;

3.作业场所放射性物质超过《放射防护规定》中规定剂量的作业;

4.人力进行的土方和石方作业;

5.《体力劳动强度分级》标准中第3级体力劳动强度的作业;

6.伴有全身强烈振动的作业,如风钻、捣固机、锻造等作业,以及拖拉机驾

驶等;

7.工作中需要频繁弯腰、攀高、下蹲的作业,如焊接作业;

8.《高处作业分级》标准所规定的高处作业。

ProtectionofFemaleEmployeesRegulations[11]article7

Femaleemployeesshallnotperformovertimeworkorworkduringnightshiftsin

theirthirdtrimesterofpregnancy.

女职工劳动保护规定[11]第七条

怀孕七个月以上(含七个月)的女职工,不般不得安排其从事夜班劳动;在劳

动时间内应当安排一定的休息时间。

AnswerstotheQuestionsconcerningtheProtectionofFemaleEmployees

Regulations[12]

“Workduringnightshifts”referstoworkperformedbetween10pmofonedayand6

amthefollowingday.

勞動部關於印發《女職工勞動保護規定問題解答》的通知[12]

夜班勞動系指出當日二十二點至次日六點時間從事勞動或工作。

RegulationsfortheScopeofWorkProhibitedtoFemaleEmployees[10]article7

Femaleemployeesshallnotperformthefollowingworkduringnursingperiod:

1and5asstatedinarticle6ofthisregulation

ionswheretheair-borneconcentrationofmanganese,fluorine,bromine,

methylalcohol,organicphosphoruscompoundsandorganicchloridatesexceeds

statestandards.

女职工禁忌劳动范围的规定[10]第七条

乳母禁忌从事的劳动范围:

1.第六条中第1、5项的作业;

2.作业场所空气中锰、氟、溴、甲醇、有机磷化合物、有机氯化合物的浓度

超过国家卫生标准的作业。

ProtectionofFemaleEmployeesRegulations[11]article10

Femaleemployeesduringnursingperiodshallnotperformworkwhichinvolves

physicallaborofthegradeIIIofintensityasstipulatedintheClassificationsof

PhysicalLabor;shallnotovertimework,andgenerallyshallnotbearrangedto

performnightworkshifts.

女职工劳动保护规定[11]第十条

女职工在哺乳期内,所在单位不得安排其从事国家规定的第三级体力劳动强度

的劳动和哺乳期禁忌从事的劳动,不得延长其劳动时间,一般不得安排其从事

夜班劳动。

AnswerstotheQuestionsconcerningtheProtectionofFemaleEmployees

Regulations[12]

Femaleemployeeswhoarenursingtheirinfantsoflessthanoneyearofageshould

followthisregulation.

《女職工勞動保護規定》問題解答[12]

凡哺乳﹙包括人工喂養﹚一週歲以內嬰兒的女職互都應按本規定執行。

TrainingforJuvenileEmployees

RegulationsfortheSpecialProtectionofJuvenileEmployees(Documento.

498)[3]article10

Employershouldprovideoccupationalsafetyandhealtheducationandtrainingto

relatedfeeshouldbepaidbyemployer.

未成年工特殊保护规定劳部发(1994)498号[3]第十条

未成年工上岗前用人单位应对其进行有关的职业安全卫生教育、培训;未成年

工体检和登记,由用人单位统一办理和承担费用。

Environment

AirPollutionPreventionandProtectionLaw[40]article11

Anyunit,whichemitsairpollutant,mustregisterfromlocalenvironmentalprotection

departmenttheemittingfacility,treatmentfacilityandthetype,quantity,

tmustprovideairpollutionpreventionand

protectiontechnicaldataandinformation.

中華人民共和國大氣污染防治法[40]第十一条

向大氣排放污染物的單位﹐必須按照國務院環境保護部門的規定﹐向所在地的

環境保護部門申報擁有的污染物設施﹑處理設施和在正常作業件下排放污染

物的種類﹑數量﹑濃度﹐並提供防治大氣污染方面的有關技術資料。

WaterPollutionPreventionandProtectionLaw[41]article14

Anyunit,whichdischargeswaterpollutant,mustregisterfromlocalenvironmental

protectiondepartmenttheemittingfacility,treatmentfacilityandthetype,quantity,

tmustprovidewaterpollutionpreventionand

protectiontechnicaldataandinformation.

中華人民共和國水污染防治法[41]第十四条

直接或者間接向水體排放污染物的企業事業單位﹐應當按照國務院環境保護部

門的規定﹐向所有地的環境保護部門申報登記擁有的污染物的種類﹑數量和濃

度﹐並提供防治水污染方面的有關技術資料。

FactorySafetyandSanitaryRegulations[8]article58

Productionfacilitieswhichwilljeopardizeworkers’healthbyemittinghazardous

steam,gasorairborneparticlesshallbeisolated;ventilation,filteringandpurification

systemshallbeaddedifneeded.

工厂安全卫生规程[8]第五十八条

散放有害健康的蒸汽、气体和粉尘的设备要严加密闭,必要的时候应该安装通

风、吸尘和净化装置。

FactorySafetyandSanitaryRegulations[8]article64

Wastematerialsandwastewatershallbehandledproperly,andshallnotendanger

workersandnearbyresidents.

工厂安全卫生规程[8]第六十四条

废料和废水应该妥善处理,不要使它危害工人和附近居民。

DISCIPLIARYPRACTICES(骚扰与辱骂)

ConductsLeadtoPunishment

RewardsandPunishmentRegulations[13]article11

Ifanemployeeexhibitsanyofthetypesofconductlistedbelowandfailstotake

correctiveactionafterbeingadmonishedbytheenterprise,theenterprisemayimpose

administrativepunishmentoreconomicsanctions:

ntlybeinglate,leavingworkearly,takingunauthorizedleavewithouta

legitimatereason,inactivityandgenerallyviolatinglabordisciplinaryruleswhen

fulfillingtheirproductionorworkduties;

ngworkallocations,re-assignmentsordirectionswithoutalegitimate

reason,ordeliberatelyprovokingtrouble,creatinggroupdisturbancesandstarting

fights,whichadverselyaffecttheproductionprocess,workenvironmentor

society.

tingdutiesorviolatingtechnicaloperationandsafetyrulesorviolatingthe

regulationsbydisregardingorders,resultinginaccidentsandthelossoflife

and/orproperty;

onsibilityatwork,resultinginthefrequentproductionofrejects,damaging

equipmentandtools,wastingrawmaterialsandenergyand/orcausingeconomic

losses;

gpower,violatingpolicies,lawsordersorfinancialrules,evadingtaxesor

notreportingtaxableincome,embezzlingprofits,arbitrarilyawardingbonuses,

extravagantlywastingthemoneyandpropertyoftheState,engaginginpersonal

gaintothedetrimentofthepublicandcausingeconomiclossestotheStateand

theenterprise;

ngincorruption,theft,speculationandprofiteering,orsmugglingand

sellingcontraband,committingbriberyorreceivingbribes,engaginginblackmail

andotherillegalactsorconduct;and

tingotherseriousviolations

企业职工奖惩条例[13]第十一条

对于有下列行为之一的职工,经批评教育不改的,应当分别情况给予行政处分

或者经济处罚:

(一)违反劳动纪律,经常迟到、早退,旷工,消极怠工,没有完成生产任务

或者工作任务的;

(二)无正当理由不服从工作分配和调动、指挥,或者无理取闹,聚众闹事,

打架斗殴,影响生产秩序、工作秩序和社会秩序的;

(三)玩忽职守,违反技术操作规程和安全规程,或者违章指挥,造成事故,

使人民生命、财产遭受损失的;

(四)工作不负责任,经常产生废品,损坏设备工具,浪费原材料、能源,造

成经济损失的;

(五)滥用职权,违反政策法令,违反财经纪律,偷税漏税,截留上缴利润,

滥发奖金,挥霍浪费国家资财,损公肥私,使国家和企业在经济上遭受损失

的;

(六)有贪污盗窃、投机倒把、走私贩私、行贿受贿、以及其他违法

乱纪行为的;

(七)犯有其他严重错误的。

职工有上述行为,情节严重,触犯刑律的,由司法机关依法惩处。

WageDeduction

PRCLaborLaw[2]article50

es

paidtolabourersshallnotbedeductedordelayedwithoutjustification.

中华人民共和国劳动法[2]第五十条

工资应当以货币形式按月支付给劳动者本人。不得克扣或者无故拖欠劳动者的

工资。

ProvisionalRegulationsforthePaymentofWages[14]article15

Deductionofanemployee’swagesbyanenterpriseunderanyofthefollowing

circumstanceswillnotbedeemedan“unlawfuldeductionofwages”:

(a)withholdingandpaymentofindividualincometaxfortheemployee;

(b)deductionsfortheemployee’ssocialsecuritycontributions;

(c)deductionsforchildsupport,fostercare,oralimonyasmandatedbyacourtorder;

(d)feesdeductedfromwagewherestipulatedbylawandregulation;

(e)reductionsinwageswhentheenterprise’sperformancedeteriorates,sincetotal

wagesandtheeconomicperformanceoftheenterprisearecloselyrelated

(however,undersuchcircumstances,thewagesoftheemployeemustnotfall

belowthelocalminimumwage);or

(f)anydeductionofwagesrelatingtotheemployee’sleaveofabsence.

工资支付暂行规定[14]第十五条

用人单位不得克扣劳动者工资。有下列情况之一的,用人单位可以

代扣劳动者工资:

(一)用人单位代扣代缴的个人所得税;

(二)用人单位代扣代缴的应由劳动者个人负担的各项社会保险费用;

(三)法院判决、裁定中要求代扣的抚养费、赡养费;

(四)法律、法规规定可以从劳动者工资中扣除的其他费用。

劳动部关于印发《对〈工资支付暂行规定〉有关问题的补充规定》的通知[14]’

三、《规定》第十五条中所称“克扣”系指用人单位无正当理由扣减劳动者应

得工资(即在劳动者已提供正常劳动的前提下用人单位按劳动合同规定的标准

应当支付给劳动者的全部劳动报酬)。不包括以下减发工资的情况:

(1)国家的法律、法规中有明确规定的;

(2)依法签订的劳动合同中有明确规定的;

(3)用人单位依法制定并经职代会批准的厂规、厂纪中有明确规定的;

(4)企业工资总额与经济效益相联系,经济效益下浮时,工资必须下浮的

(但支付给劳动者工资不得低于当地的最低工资标准);

(5)因劳动者请事假等相应减发工资等。

RewardsandPunishmentRegulations[13]article16

Theamountoffinesdeductedfromtheemployee’swageswasdeterminedbythe

lly,theamountshouldnotexceed20%oftheemployee’sstandard

wages.

企业职工奖惩条例[13]第十六条

对职工的金额由企业决定,一般不要超过本人月标准工资的百分之二十。

RewardsandPunishmentRegulations[13]article17

Employerscanaskemployees,whichactasarticle11(3)(4),tocompensatethe

untofdamagesdeductedfromtheemployee’swagesforthe

economiclossesmaybedeterminedbytheenterpriseaccordingtotheactual

r,theamountdeductedeachmonthshouldgenerallynot

exceed20%oftheemployee’mployeepromptlytakes

correctivemeasuresandexhibitsgoodperformance,theamountofdamagesmaybe

loweredatthediscretionoftheenterprise.

企业职工奖惩条例[13]第十七条

于有第十一条第(三)项和第(四)项行为的职工,应责令其赔偿经济损失。

赔偿经济损失的金额,由企业根据具体情况确定,从职工本人的工资中扣除,

但每月扣除的金额一般不要超过本人月标准工资的百分之二十。如果能够迅速

改正错误,表现良好的,赔偿金额可以酌情减少。

ProvisionalRegulationsforthePaymentofWages[14]article16

Ifanemployeecauseshisorheremployertosuffereconomicloss,theemployermay

loyer

maydeductsuchcompensationsonamonthlybasisfromtheemployeefromthe

employee’smonthlywageinanamountnotexceeding20%r,if,

asaresultofsuchdeduction,theemployee’swageswouldfallbelowthelocal

minimumwage,thentheemployermustatleastpaytheemployeetheminimumwage

accordingtothelocalstandard.

工资支付暂行规定[14]第十六条

因劳动者本人原因给用人单位造成经济损失的,用人单位可按照劳动合同的约

定要求其赔偿经济损失。经济损失的赔偿,可从劳动者本人的工资中扣除。但

每月扣除的部分不得超过劳动者当月工资的20%。若扣除后的剩余工资部分

低于当地月最低工资标准,则按最低工资标准支付。

UnauthorizedAbsences

RewardsandPunishmentRegulations[13]article18

Iftheemployeewasfrequentlyunauthorizedabsencesfromworkwithoutalegitimate

reasonformorethan15consecutivedaysormorethan30dayscumulativelywithin

oneyear,theemployerhastherighttoremovetheemployee’snamefromthe

employeenamelist.

企业职工奖惩条例[13]第十八条

职工无正当理由经常旷工,经批评教育无效,连续旷工时间超过十五天,或者

一年以内累计旷工时间超过三十天的,企业有权予以除名。

ReplyoftheGeneralOfficeoftheMinistryofLaborandSocialSecurity

ConcerningtheCalculationofConsecutiveUnauthorizedAbsencesbyan

EmployeeWithoutaLegitimateReason[15]

Restdaysandholidaysprovidedinaccordancewiththelawshallbeexcludedfrom

thecalculationofthenumberofdaysofunauthorizedabsences.

勞動和社會保障部辦公廰關於計算連續曠工時間問題的覆函[15]

在計算具體天數時(旷工天數)﹐應扣除休息日和法定休假日。

FREEDOMOFASSOCIATIO&RIGHTTOCOLLECTIVEBARGAIIG(结社自由)

WorkersRighttoJoinorOrganizeLaborUnion

PRCLaborLaw[2]article7

Labourersshallhavetherighttoparticipateinandorganizetradeunionsin

accordancewiththelaw.

Tradeunionsshallrepresentandsafeguardthelegitimaterightsandinterestsof

labourers,andindependentlyconducttheiractivitiesinaccordancewiththelaw.

中华人民共和国劳动法[2]第七条

劳动者有权依法参加和组织工会。

工会代表和维护劳动者的合法权益,依法独立自主地开展活动。

PRCLaborUnionLaw[16]article3

Allphysicalandmentallabors,whoworkinenterprisesinsideChineseboundaryand

theirwageincomeisthemajorlivingsources,shallhavetherighttojoinandorganize

laborunion,disregardofone’snation,race,gender,occupation,religionand

educationallevel.

中華人民共和國工會法[16]第三

在中國境內的企業﹑事業單位﹑機關中以工資收入為主要生活來源的體力勞動

和腦力勞動者﹐不分民族﹑種族﹑性別﹑職業﹑宗教信仰﹑教育程度﹐都有依

法參加組織工會的權利。

CollectiveContract

PRCLaborLaw[2]article33

Thestaffandworkersofanenterpriseasonepartymayconcludeacollectivecontract

withtheenterpriseonmatterrelatingtolabourremuneration,workinghours,restand

vacations,occupationalsafetyandhealth,ft

collectivecontractshallbesubmittedtothecongressofthestaffandworkersortoall

thestaffandworkersfordiscussionandadoption.

Acollectivecontractshallbeconcludedbythetradeuniononbehalfofthestaffand

workerswiththeenterprise;inanenterprisewherethetradeunionhasnotyetbeenset

up,suchcontractshallbealsoconcludedbytherepresentativeselectedbythestaff

andworkerswiththeenterprise.

中华人民共和国劳动法[2]第三十三条

企业职工一方与企业可以就劳动报酬、工作时间、休息休假、劳动安全卫生、

保险福利等事项,签订集体合同。集体合同草案应当提交职工代表大会或者全

体职工讨论通过。

集体合同由工会代表职工与企业签订;没有建立工会的企业,由职工推举的代

表与企业签订。

Information

Evenifanenterpriseentersintoacollectivecontractwiththelaborunion,it

muststill,inaccordancewiththelaw,signanemploymentcontractwitheach

employee,ctivecontractcannotreplace

lectivecontractandtheindividual

employmentcontractaresimilarinsofarastheybothprotectthelegalrights

r,significantdifferencesstillexist

betweenthetwosetsofdocuments,suchastheparties,contents,procedures

rmore,thefunctionsofthetwocontractsarealso

ore,enterprisesthatsignacollectivecontractmuststillenter

intoindividualemploymentcontractswiththeemployeesinaccordancewith

theprovisionsoftheLaborLaw.

OrganizationSupport

oticeoftheMinistryofLabor,theMinistryofPublicSecurityandtheAll-

ChinaFederationofLaborUnionsconcerningStrengtheningLabor

ManagementinForeignInvestmentEnterprisesandPrivateEnterprisesandthe

EffectiveSafeguardingoftheLegalRightsandInterestsofWorkers–Ministry

ofLaborDocumento.118(1994)[5]article7

Anenterpriseshallsupporttheorganizationof,andparticipationin,laborunionsand

shalltakestepstoprovideforthedevelopmentoflaborunionactivitiesinaccordance

orunionshallhavetherightto

representemployeesofanenterpriseinthepresentationofdemandsforincreased

wagelevels,

enterpriseshallestablishaconsultationandnegotiationsystemandconduct

negotiationswithrepresentativesofthelaborunionoremployeesfortheconclusion

ofacollectiveagreement(collectivecontract).Alaborunionorganizationshall

investigatemattersconcerningcompliancewithlaborlawsandregulationsbyan

enterpriseandwhereanenterpriseisfoundtohaveviolatedthelawanimmediate

requestforcorrectivemeasuresmaybemadeandsupervisedbythelaborunion.

Wherenocorrectivemeasureshavebeenmade,areportmaybesubmittedtothelabor

administrationdepartmentandotherrelevantbodiesandtogethertheymaytake

correctivemeasures.

勞動部、公安部、全國總工會關於加強外商投資企業和私營企業勞動管理切實

保障職工合法權益的通知[5]第七条

根據《工會法》規定﹐企業應支持職工組織並參加工會﹐應為工會開展活動提

供件。工會有權代表職工向會企業提出提高工資水平﹑生活福利待遇﹐以及

改善勞動件的要求。企業應建立協商談判制度﹐由工會代表或職工代表與企

業協商談判﹐簽訂集體協議﹙集體合同﹚。工會組織應對企業遵守勞動法規的

情況進行監督﹐發現企業有違法行為﹐可及時提出要求﹐督促企業改正﹔對不

改正的﹔可向勞動行政部門等有關部門報告情況﹐共同採取措施使其改正。

ProvisionalRegulationsforthePaymentofWages[14]article10

Whenanemployeeparticipatesinactivitiesforthepublicinterestduringworking

hoursinaccordancewiththelaw,theenterprisemustpaytheemployeehisorher

blicinterestactivitiesincludeattendance,asanelected

representative,atameetingconvenedbythegovernment,apoliticalparty,trade

union,youthleague,orwomen’sfederationorotherorganizationsatorabovevillage

(township)ordistrictlevel;laborunionactivitiesheldduringproductionorworking

hoursbythosepart-time,grassroot-levellaborunioncommitteemembersreferredto

intheLaborUnionLaw

工资支付暂行规定[14]第十条

劳动者在法定工作时间内依法参加社会活动期间,用人单位应视同其提供了正

常劳动而支付工资。社会活动包括:依法行使选举权或被选举权;当选代表出

席乡(镇)、区以上政府、党派、工会、青年团、妇女联合会等组织召开的会

议;出任人民法庭证明人;出席劳动模范、先进工作者大会;《工会法》规定

的不脱产工会基层委员会委员因工作活动占用的生产或工作时间;其它依法参

加的社会活动。

ODISCRIMIATIO(不歧视)

General

PRCLaborLaw[2]article3

Labourersshallhavetherighttobeemployedonanequalbasis,chooseoccupations,

obtainremunerationfortheirlabour,takerest,haveholidaysandleaves,obtain

protectionofoccupationalsafetyandhealth,receivetraininginavocationalskills,

enjoyssocialinsuranceandwelfare,andsubmitapplicationsforsettlementoflabour

disputes,andotherrightsrelatingtolabourasstipulatedbylaw.

Labourersshallfulfiltheirlabour,tasks,improvetheirvocationalskills,followrules

onoccupationalsafetyandhealth,andobservelabourdisciplineandprofessional

ethics.

中华人民共和国劳动法[2]第三条

劳动者享有平等就业和选择职业的权利、取得劳动报酬的权利、休息休假的权

利、获得劳动安全卫生保护的权利、接受职业技能培训的权利、享受社会保险

和福利的权利、提请劳动争议处理的权利以及法律规定的其他劳动权利。

劳动者应当完成劳动任务,提高职业技能,执行劳动安全卫生规程,遵守劳动

纪律和职业道德。

PRCProtectionofWomenRightLaw[32],article21

Thestateprotectswomentoentitletherightofemploymentthesameasmen.

中华人民共和国妇女权益保障法[32]第二十一条

国家保障妇女享有与男子平等的劳动权利。

PRCProtectionofWomenRightLaw[32],article23

ustbeequality

betweenmanandwomanonhousingassignmentandenjoyingbenefits.

中华人民共和国妇女权益保障法[32]第二十三条

实行男女同工同酬。在分配住房和享受福利待遇方面男女平等。

PRCProtectionofWomenRightLaw[32],article24

Allemployees,nomattermaleoffemale,shallhaveequalopportunityfor

employment,ldkeeptheprinciplethatmanandwomanshall

lnotbediscriminatedwoman.

中华人民共和国妇女权益保障法[32]第二十四条

在晋职、晋级、评定专业技術职务等方面,应当坚持男女平等的原则,不得歧

视妇女。

EmploymentDiscrimination

PRCLaborLaw[2]article12

Labourersshallnotbediscriminatedagainstinemployment,regardlessoftheirethnic

community,race,sex,orreligiousbelief.

中华人民共和国劳动法[2]第十二条

劳动者就业,不因民族、种族、性别、宗教信仰不同而受歧视。

SexDiscrimination

PRCLaborLaw[2]article13

lnotbeallowed,in

therecruitmentofstaffandworkers,tousesexasapretextforexcludingfemales

fromemploymentoraraiserecruitmentstandardsforthefemales,exceptforthetypes

ofworkorpoststhatarenotsuitableforfemalesasstipulatedbytheStates.

中华人民共和国劳动法[2]第十三条

妇女享有与男子平等的就业权利。在录用职工时,除国家规定的不适合妇女的

工种或者岗位外,不得以性别为由拒绝录用妇女或者提高对妇女的录用标准。

PregnancyDiscrimination

PRCLaborLaw[2]article29(3)

Theemployingunitshallnotrevokeitslabourcontractwithalabourerinaccordance

withthestipulationsinArticle26andArticle27ofthelawinanyofthefollowing

circumstances:

(3)tobeafemalestaffmemberorworkerduringpregnant,puerperal,orbreast–

feedingperiod.

中华人民共和国劳动法[2]第二十九条(三)

劳动者有下列情形之一的,用人单位不得依据本法第二十六条、第二十七条的

规定解除劳动合同:

(三)女职工在孕期、产期、哺乳期内的;

OpinionoftheMinistryofLaboronSeveralQuestionsconcerningthe

ImplementationofthePRCLaborLaw[17]article34

Exceptforthecircumstancesoutlinedinarticle25ofthePRCLaborLaw,evenwhen

theemploymentcontracthasexpired,theenterprisemaynotdismissanemployeeand

mustextendthetermoftheemploymentcontract,ifthemedicaltreatmentand

recuperationperiodhasnotyetexpiredortheemployeeisstillonchild-bearingleave.

劳动部关于印发《关于贯彻执行〈中华人民共和国劳动法〉若干问题的意见》

的通知[17]第34条

除劳动法第二十五条规定的情形外,劳动者在医疗期、孕期、产期和哺乳期

内,劳动合同期限届满时,用人单位不得终止劳动合同。劳动合同的期限应自

动延续至医疗期、孕期、产期和哺乳期期满为止。

EqualPayforEqualWork

PRCLaborLaw[2]article46

Thedistributionofwagesshallfollowtheprincipleofdistributionaccordingtowork

andequalpayofequalwork.

中华人民共和国劳动法[2]第四十六条

工资分配应当遵循按劳分配原则,实行同工同酬。

WORKIGHOURS(工作时间)

ormalWorkingHour

PRCLaborLaw[2]article36

TheStatesshallpracticeaworkinghoursystemunderwhichlabourersshallworkfor

nomorethaneight(8)hoursadayandnomorethan44hoursaweekontheaverage.

中华人民共和国劳动法[2]第三十六条

国家实行劳动者每日工作时间不超过八小时、平均每周工作时间不超过四十四

小时的工时制度。

RegulationsoftheStateCouncilGoverningWorkingHoursforEmployees

(amendedin1995byStateCouncilDirectiveo.174)[18]article3

Aworkershallworkeight(8)hoursperdayandforty(40)hoursperweek.

国务院关于职工工作时间的规定[18]第三条

职工每日工作8小时、每周工作40小时。

PRCLaborLaw[2]article37

Incaseoflabourersworkingonthebasisofpiecework,theemployingunitshall

rationallyfixquotasofworkandstandardsonpieceworkremunerationinaccordance

withtheworkinghoursystemstipulatedinArticle36ofthisLaw.

中华人民共和国劳动法[2]第三十七条

对实行计件工作的劳动者,用人单位应当根据本法第三十六条规定的工时制度

合理确定其劳动定额和计件报酬标准。

RestDays

PRCLaborLaw[2]article38

Theemployingunitshallguaranteethatitsstaffandworkershaveatleastonedayoff

inaweek.

中华人民共和国劳动法[2]第三十八条

用人单位应当保证劳动者每周至少休息一日。

OtherMeasuresforWorkingHoursandRestDays

PRCLaborLaw[2]article39

WhereanenterprisecannotfollowthestipulationsinArticle36andArticle38ofthis

Lawduetoitsspecialproductionnature,itmayadoptotherrulesonworkinghours

andrestwiththeapprovalofthelabouradministrativedepartment.

中华人民共和国劳动法[2]第三十九条

企业因生产特点不能实行本法第三十六条、第三十八条规定的,经劳动行政部

门批准,可以实行其他工作和休息办法。

ReplyoftheministryofLabourtoSeveralQuestionsRegardingWorkingHours

ofEmployees[42]section7

Withrespecttoanenterprisewhichsubscribestothecomprehensivecalculationof

workinghourssystem,wheretheactualnumberofhoursworkedbyanemployee

exceedsthetotallegalstandardforthenumberofworkinghourswithintheperiod

uponwhichthecomprehensivecalculationisbased,theexcessportionshouldbe

consideredasanextensionofworkinghours.

Wherethetotaltimeactuallyworkersdoesnotexceedthetotallegalstandardforthe

numberofworkinghoursoftheperioduponwhichthecomprehensivecalculationis

based,butthehoursworkedonlyoncertaindays(week,monthorquarter)exceedthe

legalnormalworkinghours,suchtimedoesnotconstituteanextensionofworking

hours.

勞動部關於職工工作時間有關問題的覆函[42]第七条

實行綜合計算工時工作制度的企業﹐在綜知計算週期內﹐如果勞動者的實際工

作時間總數超過該週期的法定標準工作時間總數﹐超過部份應視為廷長時間。

如果在整個綜合計算週期內的實際工作時間總數不超過該週期的法定標準工作

時間總數﹐只是該綜合計算週期內的某一具體日﹙或週﹑或月﹑或季﹚超過法

定標準工作時間﹐其超過部份不應視为延長工作時間。

PublicHolidays

PRCLaborLaw[2]article40

Theemployingunitshallarrangeholidaysforlabourersinaccordancewiththelaw

duringthefollowingfestivals;

(1)theewYear’sDay;

(2)theSpringFestival;

(3)theInternationalLabourDay;

(4)theationalDay;and

(5)otherholidaysstipulatedbylaw,rulesandregulations.

中华人民共和国劳动法[2]第四十条

用人单位在下列节日期间应当依法安排劳动者休假:

(一)元旦;

(二)春节;

(三)国际劳动节;

(四)国庆节;

(五)法律、法规规定的其他休假节日。

ationalMeasuresforAnnualandCommemorativeHolidays(amendedin18

September1999)[28]article2

Thelegalholidaystowhichallemployeesareentitled:

(1)ewYear’sDay(1January)-1day;

(2)SpringFestival(first,secondandthirddaysofthefirstmonthofthelunar

calendar)-3days;

(3)InternationalLaborDay(1,2and3May)-3days;

(4)ationalDay(1,2and3October)-3days;

全国年节及纪念日放假办法[28]第二条

全体公民放假的节日:

(一)新年,放假1天(1月1日);

(二)春节,放假3天(农历正月初一、初二、初三);

(三)劳动节,放假3天(5月1日、2日、3日);

(四)国庆节,放假3天(10月1日、2日、3日)。

ationalMeasuresforAnnualandCommemorativeHolidays(amendedin18

September1999)[28]article3

Theannuallegalholidaystowhichaportionofemployeesareentitled:

(1)Women’sDay(8March)-onehalf-dayforallwomen;and

(2)Youth’sDay(1June)–onehalf-dayforyouthof14yearsoldorelder.

全国年节及纪念日放假办法[28]第三条

(一)妇女节(3月8日),妇女放假半天;

(二)青年节(5月4日),14周岁以上的青年放假半天;

oticeonconcerningemployeeaveragemonthlyworkinghoursandwage

calculationproblem,promulgatedbyMinistryofLaborandSocialSecurityon

17March2000[30]

AccordingtoationalMeasuresforAnnualandCommemorativeHolidays,thelegal

,

employeeaveragemonthlyworkingdaysandworkinghoursinayearischangedto

20.92daysand167.4hoursrespectively,employeedailywageandhourlywageis

thencalculatedasaboverequirement.

关于职工全年月平均工作时间和工资折算问题的通知[30]

根据《全国年节及纪念日放假办法》(国务院令第270号)规定,全体公民的节日假期

由原来的7天改为10天。据此,职工全年月平均工作天数和工作时间分别调整为20.92

天和167.4小时,职工的日工资和小时工资按此进行折算。

OvertimeHourLimit

PRCLaborLaw[2]article41

Theemployingunitmayextendworkinghoursduetotherequirementsofits

productionorbusinessafterconsultationwiththetradeunionandlabourers,butthe

extendedworkinghourforadayshallgenerallynotexceedonehour;ifsuch

extensioniscalledforduetospecialreasons,theextendedhoursshallnotexceed

threehoursadayundertheconditionthatthehealthoflabourersisguaranteed.

However,thetotalextensioninmouthshallnotexceedthirty-sixhours.

中华人民共和国劳动法[2]第四十一条

用人单位由于生产经营需要,经与工会和劳动者协商后可以延长工作时间,一

般每日不得超过一小时;因特殊原因需要延长工作时间的,在保障劳动者身体

健康的条件下延长工作时间每日不得超过三小时,但是每月不得超过三十六小

时。

PRCLaborLaw[2]article42

Theextensionofworkinghoursshallnotbesubjecttorestrictionoftheprovisionsof

Article41ofthisLawunderanyofthefollowingcircumstances:

(1)whereemergentdealingisneededintheeventofnaturaldisaster,accident

orotherreasonthatthreatensthelife,healthandthesafetyofpropertyof

labourers;

(2)wherepromptrushrepairisneededintheeventofbreakdownofproduction

equipment,transportationlinesorpublicfacilitiesthataffectsproduction

andpublicinterests;and

(3)othercircumstancesasstipulatedbylaws,administrativerulesand

regulations.

中华人民共和国劳动法[2]第四十二条

有下列情形之一的,延长工作时间不受本法第四十一条规定的限制:

(一)发生自然灾害、事故或者因其他原因,威胁劳动者生命健康和财产安

全,需要紧急处理的;

(二)生产设备、交通运输线路、公共设施发生故障,影响生产和公众利益,

必须及时抢修的;

(三)法律、行政法规规定的其他情形。

PRCLaborLaw[2]article43

Theemployingunitshallnotextendworkinghoursoflabourersinviolationofthe

provisionsofthisLaw.

中华人民共和国劳动法[2]第四十三条

用人单位不得违反本法规定延长劳动者的工作时间。

OvertimePayment

PRCLaborLaw[2]article44

Theemployingunitshall,accordingtothefollowingstandards,paylabourers

remunerationhigherthanthosefornormalworkinghoursunderanyofthefollowing

circumstances:

(1)topaynolessthan150percentofthenormalwagesiftheextensionofworking

hoursisarranged;

(2)topaynolessthan200percentofthenormalwagesiftheextendedhoursare

arrangedondaysofrestandnodeferredrestcanbetaken;and

(3)topaynolessthan300percentofthenormalwagesiftheextendedhoursare

arrangedonstatutoryholidays.

中华人民共和国劳动法[2]第四十四条

有下列情形之一的,用人单位应当按照下列标准支付高于劳动者正常工作时间

工资的工资报酬:

(一)安排劳动者延长工作时间的,支付不低于工资的百分之一百五十的工资

报酬;

(二)休息日安排劳动者工作又不能安排补休的,支付不低于工资的百分之二

百的工资报酬;

(三)法定休假日安排劳动者工作的,支付不低于工资的百分之三百的工资报

酬。

ProvisionalRegulationsforthePaymentofWages[14]article13

Whereanenterprisewhichpayswageonapiece-ratebasisarrangesforanemployee

toextendhisorherworkinghoursafterheorshehascompletedallrequireddutiesfor

theassignment,mentmethodfor

overtimewagesdiffersdependinguponwhethertheworkiscarriedoutonaweek

day,rtimepayonthesedaysispayableat150%,

200%and300%ofthenormalrateforpiece-ratework,respectively.

Whereaworkingsystemofcomprehensivelycalculatingworkinghoursapprovedby

thelabouradministrativedepartmentsispracticed,theexcesshoursthatthe

comprehensivelycalculatingworkinghoursexceedthestatutorystandardworking

hoursshallbetakenastheextendedworkinghours,andthewagesfortheextended

workinghoursshallbepaidtothelabourersaccordingtotheseProvisions.

Incaseoflabourerspracticingaflexibleworkinghoursystem,theabove-said

stipulationsshallnotbefollowed.

工资支付暂行规定[14]第十三条

实行计件工资的劳动者,在完成计件定额任务后,由用人单位安排延长工作时

间的,应根据上述规定的原则,分别按照不低于其本人法定工作时间计件单价

的150%、200%、300%支付其工资。

经劳动行政部门批准实行综合计算工时工作制的,其综合计算工作时间超过法

定标准工作时间的部分,应视为延长工作时间,并应按本规定支付劳动者延长

工作时间的工资。

实行不定时工时制度的劳动者,不执行上述规定。

ReplytoSeveralQuestionsconcerningWorkingHoursofEmployees[20]

AccordingtoArticle44ofthePRCLaborLaw,whenarrangingforemployeesto

workovertimeduringrestdays,theemployershouldfirstconsidermaking

uchalternativerest

dayscannotbearranged,theemployershouldpaysuchemployeesnolessthan200%

ativeresttimeshouldbeprovidedinthesameamountas

rangingforemployeestoworkduringanofficial

publicholiday,theemployershouldpaynolessthan300%

general,alternativerestdaysmaynotbesubstitutedforsuchholidays.

勞動部關於職工工作時間有關問題的覆函[20]

依據《勞動法》第四十四規定﹐休息日安排勞動者加班工作的﹐應首先補休

﹐不能補休時﹐則應支付不低於工資的百分之二百的工資報酬。補休時間應等

同於加班時間。法定休假日安排勞動者加班工作的﹐應另外支付不低於工資的

百分之三百的工資報酬﹐一般不安排補休。

PaidAnnualLeave

PRCLaborLaw[2]article45

TheStatesshallpracticeasystemofannualvacationwithpay.

Labourerswhohavekeptworkingforoneyearandmoreshallbeentitledtoannual

cretemeasuresshallbeformulatedbytheStateCouncil.

中华人民共和国劳动法[2]第四十五条

国家实行带薪年休假制度。

劳动者连续工作一年以上的,享受带薪年休假。具体办法由国务院规定。

oticeonIssuesconcerningEmployees’AnnualLeave[21]article2

Whendeterminingtheamountofannualleavetobeprovidedtoemployees,the

enterpriseshalldifferentiateamongvariousfactors,suchastheworkobligations,the

qualificationsandworkexperienceandthepositionofthedifferenttypesof

employees,andotherfactors,butthedifferencemaynotexceedtwoweeks.

中共中央﹑國務院關於職工休假問題的通知[21]第二条

確定職工休假天數時﹐要根據工作任務和各類人員的資質﹑崗位等不同情況﹐

有所區別﹐最多不得超過兩週。

ProvisionalRegulationsforGuangdongProvinceEmployees’Leave

Compensation[27]article2

Employee,whohadbeenemployedfor1yearormore,entitledtoenjoypaidannual

ofannualleavedependsontheemploymentperiod:

5daysforworkersworkingequalorabove1yearandbelow5years.

7daysforworkersworkingequalorabove5yearsandbelow10years.

10daysforworkersworkingequalorabove10yearsandbelow20years.

14daysforworkersworkingequalorabove20years.

廣東省企業職工假期待遇死亡撫恤待遇暫行規定[27]第二条

在一個單位連續工作滿一年以上的職工﹐可享受帶薪年休假。休假時間按本企

業工齡計算︰工作滿一年未滿五年者5天﹔滿五年未滿十年者7天﹔滿十年未滿

二十年者10天﹔滿二十年以上者14天。

Child-bearingLeave

PRCLaborLaw[2]article62

Afterchildbirth,femaleworkersshallbeentitledtonolessthanninety(90)daysof

child-bearingleaveswithpay.

中华人民共和国劳动法[2]第六十二条

女职工生育享受不少于九十天的产假。

ProtectionofFemaleEmployeesRegulations[11]article8

Femaleemployeeswillreceivenolessthan90daysofchild-bearingleave,including

mployeeexperienceadifficultchildbirth,15extra

mployeegivesbirthtomorethanonechild,15extradays

willbeaddedforeachadditionalchild.

Forfemaleemployeeswhohaveamiscarriage,theenterpriseshallgrantchild-bearing

leavebasedondocumentationfromthemedicaldepartment.

女职工劳动保护规定[11]第八条

女职工产假为九十天,其中产前休假十五天。难产的,增加产假十五天。多胞

胎生育的,每多生育一个婴儿,增加产假十五天。

女职工怀孕流产的,其所在单位应当根据医务部门的证明,给予一定时间的产

假。


本文发布于:2022-07-27 00:10:34,感谢您对本站的认可!

本文链接:http://www.wtabcd.cn/falv/fa/82/39603.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
推荐文章
排行榜
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 站长QQ:55-9-10-26