
论中美花木兰形象之差异
学者胡文仲在《跨文化交际学概论》指出:“Kluchhohn指出
文化中有的是显型的,有的是隐型的。实际上,文化中的许多部
分都是隐型的,有的学者把文化比作冰山,我们能够看到的只是
它的一小部分,而我们没有看到的却是大部分。”不论显型还是隐
型的文化,中美文化存在着巨大的差异是不争的事实,这种差异
在“民族历史、社会制度、道德信仰、文学艺术、心理特点、风俗
习惯、价值观念、思维方式、生活方式以及地域风貌等等各个方
面。而价值取向的差异在这种文化差异中占据着一个重要的位置”
(王艳华语),文学作品是表现这种差异的一种重要介质,借助
于文学作品和电影传播技术,花木兰这个中国古代家喻户晓的女
英雄成为了美国人街谈巷议的人物。
但是出现于美国文学作品里的花木兰形象,却与中国的花木
兰有着极大的反差。在中国,花木兰以代父从军击败北方入侵民
族闻名天下,唐代追封其为“孝烈将军”并设祠纪念,因此她又是
后世女英雄的代表,中国人在心理上将花木兰定位为勤劳贤淑、
孝顺父母的女性。美国迪斯尼电影公司以中国的北朝民歌《木兰
诗》为题材改编而成的动画片《花木兰》,使花木兰这个中国女
英雄走进了美国人的视野中,但让中国人遗憾的是,动画片里的
花木兰不再是东方人心目中的花木兰,而是带有强烈的西方文化
色彩的人物。本文将对中美花木兰的形象特征上的差异进行比较,
并分析产生这种差异的原因,进而从一个侧面发现中美文化的特
征。
一 中美花木兰形象上的差异
1 性格上的差异
中国人所熟悉的花木兰事迹,几乎全部来自于南北朝的《木
兰诗》,读者从《木兰诗》去感受花木兰生活的时代、了解花木兰
的性格。从诗中可以看到,花木兰是一个行为举止都非常规范的
古代贤淑女子,她像其他普通人家的女孩子那样在家里纺织、耕
作、照顾年老的父母,和弟弟一起和谐而平静地生活着。诗中的
花木兰是安详的、灵巧的,也是勤劳的。而美国动画片中的花木
兰却完全偏离了中国人心目中的女性形象。在影片中,花木兰成
了一个处处惹祸、使家人很难堪的半疯半癫的可笑人物,她的身
上带着强烈的恶搞性质,她让小狗拖着米袋到处乱跑、她把女诫
的训条写在胳膊上、她把媒婆和相亲的场面弄得乱七八糟、她在
军营里丑态百出。这种“傻大姐”式的女子形象完全突破了“笑莫露
齿,动莫摇裙”的中国古代女子的行为规范,使花木兰一转身变成
了唐・吉诃德式的疯癫可笑的人物。
2 从军理由上的差异
在《木兰诗》中,花木兰走出深闺、代父从军的理由就是一
个“孝”字。花木兰在家里是长女,当她看到“军书十二卷,卷卷有
爷名”时,开始深深地为年老的父亲担忧,因为“阿爷无大儿,木
兰无长兄”,代父从军的使命就不可推辞地落在了女子花木兰的
身上。这时,花木兰身上所表现的不仅是对家庭的责任感,更有
对国家的责任感。于是,闺中的花木兰毅然代替父亲走上了从军
之路。显然,花木兰的举动是高尚的,又带有一些伤感的色彩,
所以当她踏上从军之路时,她所感受到的是“旦辞爷娘去,暮宿黄
河边。不闻爷娘唤女声,但闻黄河流水鸣溅溅。旦辞黄河去,暮
至黑山头。不闻爷娘唤女声,但闻燕山胡骑鸣啾啾”的辞亲别旧的
悲伤情怀。而在美国动画片《花木兰》中,花木兰的从军理由是
为了逃离个人的尴尬处境:因为她的疯疯癫癫的性格,导致街坊
邻居视她为异类,亲人朋友视她为祸根,使她无法正常地出嫁,
所以她不得不逃离眼前的处境而设法去寻求新的自我。征父亲去
参战的“军书”成了花木兰的一个契机,她可以偷偷地穿上父亲的
戎装、骑上父亲的战马,逃脱眼前那些她所熟悉的人物,逃到一
个谁也不认识她的地方去重塑造自我。然而这种逃离又给花氏家
族带来了新的耻辱,父母认为她犯了欺君之罪而可能会招致杀身
之祸,祖先们则聚集在一起讨论着是谁传给了花木兰这种到处惹
祸的秉性基因,最终的结果是他们派了一条可笑的小爬虫充当花
木兰的保护神。于是花木兰忠心报国的崇高感被完全地抹杀掉,
剩下的只有她那可笑的文不成武不就的天性,美国式的花木兰就
成了一个彻头彻脑的小丑。
3 情感上的差异
《木兰诗》中对于花木兰的感情生活没有多少涉及,只粗浅
地写出了花木兰对于她军旅伙伴的友爱之情:“朔气传金柝,寒光
照铁衣。将军百战死,壮士十年归。……出门看火伴,火伴皆惊慌:
同行十二年,不知木兰是女郎。”
这是一种完全符合中华民族道德规范的描写,花木兰从军后
虽然日日与男人相伴,但她的从军为的是精忠报国,而不是儿女
私情,所以尽管花木兰生活在男人当中,但她的名节无伤,仍然
是一个可以“开我东阁门,坐我西阁床;脱我战时袍,着我旧时裳,
当窗理云鬓,对镜帖花黄”的名声良好的女子,仍然是大家眼里的
淑女。而美国动画片里的花木兰全然没有了中国式的闺秀形象,
她个性张狂地在军营里高唱着:“那是谁家姑娘在凝眸将我望,为
何我的影子是那么陌生,无论怎么装扮,无法将真心藏,何时才
能见到我真心歌唱?”这个性张狂的她不会像中国女子那样对感
情含而不露、对爱情讳莫如深、将终身大事理所当然地交给了父
母之命媒妁之言,美国式的花木兰要主动地对自己的首领表达感
情,她要在首领面前眨着她细长的眼睛,传递着她的爱慕之情。
即使在花木兰荣归故里,向老父献上了皇上赏赐的宝剑等物时,
母亲还是很直白地说道:“带回宝剑有什么用,要是能带回来一个
男人就更好了!”这说明母亲最盼望的不是花木兰当不当英雄,而
是在军营里把自己嫁出去,所以当李翔出现在花家时,花家人欣
然接收了他并为之欢庆,这显然是与中国的婚姻习俗相违背的。
二 产生这些差异的原因
正如前文所言,因为中美文化差异的存在,具体说就是中美
价值观念差异的存在,才产生了中美花木兰形象上的差异。在中
国人的眼里,每一个人都是家族和国家的成员,家族和国家的身
份成了中国人进入社会的身份证,也成了他们一生不可推卸的责
任。而在美国人的眼里,每个人都是独立的个体,他们不属于任
何人而只属于他们自己。因此在《独立宣言》的扉页上写着:“人
人生来平等,造物主赋予他们若干不可让与的权利,其中包括生
存权、自由权和追求幸福的权利”,这就形成了美国人以“爱与个
人主义”为核心的理念,以“幽默、自由”为表象的文化价值观。友
好、随和、外向、积极成了美国人性格的主要特征;厌恶权威、
崇尚个人平等成了每个美国人正常的心态;张扬个性、实现每个
人的个人价值成了个人追求的终极目标,而这也正是产生中美花
木兰形象差异的基本要素。
正是在这种不同的价值背景之下,中美两个民族的成员在做
出个人选择的时候,存在着极大的差别,具体到花木兰这个人物
的身上,中国的花木兰出征是为了忠孝报国,是为了给自己的家
族带来更大的荣誉,因此《木兰诗》所要表达的正是传统的忠孝
主题,花木兰代父从军的目的在《木兰诗》中写得明明白白:“昨
夜见军帖,可汗大点兵。军书十二卷,卷卷有爷名。阿爷无大儿,
木兰无长兄。愿为市鞍马,从此替爷征。”“替爷征”是花木兰孝行
的表现,而追随可汗杀敌报国又是花木兰忠心的表现,此时的花
木兰既是花氏家族的孝心女儿,又是中华民族的忠心战士,她正
是传统的忠孝主题里经常出现的人物。而在美国人心目中,他们
完全没有忠与孝的理念,他们所追求的只是“自我形象”的体现。
美国人心中的“美国梦”就是无论什么人,都可以通过奋斗达到成
功,这已成为美国文学和电影中固定的模式,也是美国人心目中
的美国式英雄的标志之一。所以动画片《花木兰》中的花木兰形
象就是一个追求自我觉醒和自我实现的女性,这一点,通过影片
主题歌“Be a man”就可以看得出来,主题歌的名字翻译成中文后
既可理解为“成为一个男子汉”,又可理解为“成为一个真正的人”,
这正是花木兰内心深处追求自我价值的表白,也是花木兰对于男
权所代表的勇敢、坚毅等强势的向往。正是为了实现自己内心自
我重塑的要求,美国花木兰才替父从军,去追求可能改变自己人
生的机会,这种设计从根本上改变了中国古代木兰应征参战、保
家卫国的初衷,也使花木兰从一个有着崇高理想的女英雄而变成
为一个调皮捣蛋的邻家女孩。可以说,美国人了解中国文化的渠
道,很大一部分来自于唐人街上所流行的中国元素,这些中国元
素中最具知名度的是关公与花木兰,而真正吸引美国人的正是花
木兰女扮男装从军的这一核心情节。在强调个性的美国人的心目
中,一个女子女扮男装,就是一种很个性化的表现,花木兰的性
别转换所产生的传奇色彩正对应了美国文化中的自我实现的时
代潮流,所以迪斯尼对这一古老传说情有独钟。而在迪斯尼的创
作理念中,“爱与自我实现”也是迪斯尼的核心理念,迪斯尼正是
以动画这种表现手段,给美国人带来天真与梦想,带来美国文化
所倡导的核心价值理念,并用色彩斑斓的动画手段营造出一种美
丽而浪漫的“美国形象”。所以,动画片《花木兰》中所倡导的就
是“个人奋斗”与“自我实现”的美国精神,通过花木兰这个原本弱
势的人物的成长,来表达出“人人都可以通过努力获得成功”的美
国梦想。
其次,在《木兰诗》和动画片《花木兰》的创作中,作者显
然是运用了两种截然不同的创作手法:《木兰诗》是现实主义的
创作风格,它按照时间的顺序去描写了一个女子从在家到离家再
到回家的过程,在此过程中,女子也经历了个人的成长与角色的
转换,完成了忠孝两全的壮举。而在动画片《花木兰》里,却是
喜剧风格与后现代派手法的杂糅,作者让花木兰一出场就带有强
烈的幽默风格,让她调皮捣蛋、处处惹祸,从而产生出强烈的喜
剧效果,而穿插于剧中的木须龙和小蛐蛐、会唱会跳的祖先们,
则都是这种喜剧风格的具体表现。此外,花木兰的乖张、不合时
宜的性格又有着明显的后现代派的“反英雄人物”的特征,即:行
为怪诞,与社会道德相悖,难以进入主流社会之中,怀疑和否定
一切传统价值,偏执地追求一些虚幻的梦想。从某种程度上,从
军前的花木兰更像是后现代派的“反英雄人物”。而动画片的编剧
在使用这种后现代派创作手法的同时,已将美国式的花木兰与中
国式的花木兰从美学的意义划定在两个完全不同的范畴之中。
综上所述,可以发现,产生中美两国的花木兰形象差异的原
因其实就是东西方文化的隔膜,也是西方人对东方文化误解的一
个具体的表现,在对花木兰故事的改编中,美国人拿去的只是中
国花木兰的名字,并没有得到中国女英雄花木兰的精神和文化传
统,所以尽管迪斯尼公司耗时五年,耗资1亿美元,由700多位
动画师、艺术指导和技术人员所组成的团队精心打造了动画片
《花木兰》,但它在中国所产生的影响却远远没有《木兰诗》那
么持久和厚重。也因此,他们所创造的花木兰虽然可以在美国大
获全胜,却只能在中国受到冷遇和嘲讽。但是,通过动画片《花
木兰》,中国观众应当看到一个可喜的现象,这就是美国人正从
排华心理而转变成为接受古老的中华文明,他们正在努力地将这
一古国的文化传统融入到世界潮流中去,尽管这种融入在目前看
来还显得生硬,但这种努力本身是可喜的,而且是很有文化前景
的。

本文发布于:2023-11-05 10:23:13,感谢您对本站的认可!
本文链接:https://www.wtabcd.cn/zhishi/a/1699150995228254.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
本文word下载地址:论中美花木兰形象之差异.doc
本文 PDF 下载地址:论中美花木兰形象之差异.pdf
| 留言与评论(共有 0 条评论) |