
《散原精舍诗编年笺注稿》:0644
0644-2
十月二十七日江南派送日本留学生百二十人登海舶,
隆、寅两儿附焉,遂送至吴淞而别,其时派送泰西留学生
四十人,亦联舟并发,怅望有作
一
风虐云昏卷怒潮,东西楼舶竞联镳。忍看雁底凭栏处,隔尽波
(1)
声万帕招。
(2)
【笺注】
十月二十七日(12月3日),江南赴日与赴西洋的留学生分乘两
船同时出发。陈三立称,赴日留学生有“百二十人”,实则江南所考
录的只有四十人,其馀八十人,疑为自费留日的学生。据考证,陈三
立的二子陈隆恪与陈寅恪,并不在所录名单中,或亦是自费生。此诗,
即是送二子留学日本所作。
第一首诗,写风狂云暗的海边送别,不忍心看相别的情景。
(1)“风虐”二句:大风肆虐,云层昏暗,海潮怒卷,驶向东西
洋的船舶,同时竞相出发。
“风虐”,大风肆虐。元赵孟頫《题耕织图二十四首奉懿旨撰》:
“龟手事塞向,庶御北风虐。”
“东西楼舶”,此指驶向东洋日本和西洋英国的船。
“联镳”,比喻同进。宋岳珂《桯史·富翁五贼》:“名亦在鼎甲,
联鑣入团司。”
(2)“忍看”二句:那忍心看高飞的大雁下方,船上凭栏的地方!
隔着波涛声,万人的手帕在招手挥动!
“雁底”,飞雁的下边。宋朱翌《送邓清臣之行在》:“岭海断
云归雁底,江湖春浪白鸥前。”
二
【笺注】
第二首写到陈三立送别二子,自厓而返,胸中有许多的话,犹如
海水堵住胸口,不知说与谁好。想来是对于中国人号称泱泱大国而要
求学外国,感慨良深吧。
(1)“游队”二句:出行的队伍,很明显地混杂着两个儿子,从
扶桑上刚升起的太阳要照到他们了。
“游队”,出行的队伍。明程嘉燧《感春》:“游队懒追依酒伴,
歌棚嫌闹憩僧房。”
“扶桑”,传说日出于扶桑之下,拂其树杪而升,因谓为日出处。
后亦代称日本。元王冕《送颐上人归日本》诗:“上人住近扶桑国,
我家亦在蓬莱丘。”

本文发布于:2023-11-09 19:11:35,感谢您对本站的认可!
本文链接:https://www.wtabcd.cn/zhishi/a/1699528296210883.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
本文word下载地址:《散原精舍诗编年笺注稿》:0644.doc
本文 PDF 下载地址:《散原精舍诗编年笺注稿》:0644.pdf
| 留言与评论(共有 0 条评论) |