《二十四耻》原文及译文

更新时间:2023-11-17 02:50:41 阅读: 评论:0

5月4日青年节-少女小渔

《二十四耻》原文及译文
2023年11月17日发(作者:今年七夕)

《二十四耻》原文及译文

《二十四耻》原文及译文

【御妻求去】

齐相御妻。窥夫拥盖。意得气扬。羞其骄泰。

【原文】

周齐晏平仲之御者。为晏子拥盖而出。其妻从门间窥之。见夫扬

扬自得。既而夫归。妻请去。夫问其故。妻曰。晏子长不满六尺。身

相齐国。名显诸侯。妾观其出。常若以自下者。今子长八尺。乃为人

仆御。然气扬意得。宜乎卑且贱矣。妾是以求去。其夫遂学谦退。晏

【乐妻婉谏】

乐羊子妻。激耻指迷。夫还所拾。姑弃其鸡。

【原文】

汉乐羊子妻。史佚其姓氏。有志操。羊子尝于路拾遗金。归以与

其妻。妻曰。妾闻之。志士不饮盗泉之水。廉者不受嗟来之食。奈何

【原文】

汉姜叙母。冀人。叙统军历城。马超杀韦康。叙姑子杨阜与叙谋

报仇。母谓叙曰。韦使君遇害。岂一州之耻。实汝之负。汝无顾我。

死国。义也。叙遂与阜击超。超闻叙等兵至。间道袭据历城。叙母为

超所得。令作书招叙。母骂曰。汝背父之逆子。弑君之桀贼。乃犹腼

然以面目见人。超怒杀之。事闻。魏公曹操嘉叹。手令褒扬。

戕官失地。一州之耻。人皆知之。杨阜与叙谋。即欲以雪此耻也。

况一子乎。昻遂闭门拒超。超杀其子。奔汉中。得张鲁兵。还攻冀。

异复与昻等谋保祁山。超围之三十日。救兵至。乃解。

赵王氏最重耻。当梁双破西城。杀其二子。异恐为所侵。欲自裁。

以女英故。被粪麻得免。事平。昻迎之。将至。谓英曰。向之不死。

为汝耳。吾遭乱不死。何以面诸姑乎。遂饮药。吏救而苏。附录之以

明其知耻。

【译文】

女子贵德不贵色。此无盐女所以见重于宣王。齐国且因之大安矣。

然好色不好德者。比比皆是。闻阮氏言。能无惭乎。如不以为惭也。

且不及一许允矣。而女之德。不及阮氏。惟色是冶者。尤可愧也。

【译文】

三国时候。魏国有个姓许名允的人。他的妻子阮氏。德性很贤良。

可是相貌很丑陋。阮氏嫁到许家来的时候。许允见了。就吃了一惊。

反至己为石壁磔死无遗。噫、至诚所感。金石为开。吾于彭娥见之矣。

【译文】

晋朝时候。彭家有个女儿名娥。是宜阳地方的人。这时候正是乱

世。他的父亲母亲都给强盗杀死了。彭娥正拿了器具去汲水。听到强

盗到了。就回到家里和强盗去斗。当然一个女子那里斗得过强盗呢。

就被强盗们缚了去。走出了一条溪以外。强盗们就要强奸他。那条溪

的旁边。有座几十丈高的石壁。彭娥见了事机危急了。就用头碰着石

壁。大声地喊着说。天上有神明的么。我那里肯受了狗贼的污辱呢。

就商量着给他改嫁。淑就立了誓。一定不肯再嫁。并且写了一封信。

给他的哥哥弟弟。表示了决绝的意思。来打断他们的念头。他那封信

里的大略说。凡是义烈的人。就有一种不可改移的坚决志向。贞节的

女子。就没有改嫁的行为。淑虽然是个女子。可是很羡慕杀身成义、

不死不止的人。一向遇了灾祸。丈夫死了。儿子和女儿都没有长成。

因此我勉强在世上做着人。将来把两个儿子抚养成了人。上面传续了

祖宗的后代。下面继续了春秋祭祀的礼节。然后再到了黄泉下去见丈

夫。这才不用惭愧了。现在哥哥弟弟。既不能拿正大的道理来辅助我。

就偷偷地差了一个人去对妻子说。一个人生活在世上。终究不免一死

的。何苦受着这样的毒手呢。不如诬服了吧。段元妃说。我那里是怕

死的人。恐怕自己诬服了这个恶名以后。上面要羞辱了祖宗的家声。

下面要连累了我丈夫的呵。于是在询问他的时候。他的辨论和回答。

愈加明白不屈。因此慕容垂才得免了。可是段元妃竟死在监牢里面。

后来慕容垂自己做了后燕国的国主。追封段元妃做了皇后。谥法叫做

成昭后。

立在堂下看着。果然这样的不到十天工夫。那个妇人的儿子就说改悔

了。要求回去。崔氏说。这时候、他还是面子上的惭愧。并不是心里

真真的惭愧。且不要理他。后来又过了二十多天。那个妇人的儿子叩

着头流了血出来。他的母亲也流着眼泪鼻涕要求回去了。于是才叫他

们母子回去。后来那个妇人的儿子。竟孝顺出了名。

常惭愧地退出了。

【湛妻激贲】

贲妻一语。激耻攻书。湛郎及第。彭伉落驴。

【原文】

唐湛贲妻。进士彭伉之姨也。伉既登第。贲为郡吏。妻族贺伉。

满座皆一时名士。伉居客右。一坐尽倾。而贲饭于后阁。其妻责之曰。

【赵女惜颜】

贝州赵女。不肯靦颜。家人逼嫁。自缢舆间。

【原文】

宋赵氏女。贝州人。王则反。闻女有殊色。致帛万端。金千斤。

聘为妻。约曰。女若不行。且灭赵族。父母不敢违。女不可。曰。吾

虽女子。戴天子天。履天子地。十九年矣。纵不能执兵讨叛。奈何腼

颜事之。涕泣不食。父母与族人苦守之。衣以则所遗后服。女曰。贼

妇之衣。何云后也。家人掩其口。强逼登舆。女遂于舆中自缢。

望风奔溃。大肆劫掠。执徐氏欲污之。徐氏瞋目大骂曰。朝廷蓄汝辈

以备缓急。今敌犯行在。既不能赴难。反乘间为盗。我恨一女子。不

能引剑断汝头。以申国法。以快众愤。肯下心低首。受汝辈辱耶。第

速杀我可耳。兵惭恚。以刃刺杀之。投江中而去。

耻德。妇女之最重者也。能守身不辱者。女子每优于男子。而能

于颠沛乱离之际。挺身骂贼。责以大义。激其羞惭。且以速杀我为语。

张太师君悦之妻。可谓善于教子矣。当浚幼时。能言、即令诵父

所为文。能记、即告以父言行。无顷刻令去左右。故浚虽幼。视必端。

行必直。坐不敧。言不诳。教使然也。至以何愧二字送行。嘉言不朽

矣。

【译文】

宋朝张浚的母亲计氏。在他儿子幼小的时候。就教他父亲的说话

和品行。要他照着父亲这般做。后来张浚在朝廷里做了官。因为看了

暧昧。而为寡母不至鲜终。李张氏以青松白玉为操持。宜朝廷之锡以

匾。植以坊。官其子。赠其夫。而封以陇西夫人。令名千古矣。

【译文】

元朝时候。李茂德的妻子张氏。当他十七岁的时候。就嫁到李茂

德的家里。生了一个儿子名叫李庸。才六岁的时候。李茂德就死了。

他的公公婆婆。因为张氏的年纪很轻。就很可怜他。叫他改嫁。张氏

不肯。又叫了底下人隐隐约约地讽諭他。张氏说。做妇人的道理。只

晓得从一而终的。没有再嫁的道理。要我死。我就可以死的。可是要

叫我嫁人。这是不可以的了。假使为了贪生在世上失了节。那末还有

岁的时候。他的母亲就叫他学习歌唱。学习跳舞。李哥不肯学。就流

着眼泪对母亲说。凡是一个女子。大抵都是有匹配的。为什么我却独

独里过着这种不顾廉耻的日子呢。他的母亲就对他说。这是我们的一

种职业。那里可以废除了呢。于是李哥就和母亲约定了。面上不搽水

粉胭脂。嘴里不吃荤菜。他所唱的曲子。都是一种劝人修行的仙曲和

道情。有一次。有个孟津县的县官。把很多的金银送给了他的母亲。

晚上到了他们家里。要李哥陪了他过夜。李哥就拿了一把小刀。藏在

胸怀里。在着房里骂着他说。你是一个地方官。你的职任是教你去治

年的时候。明朝的将官傅友德等去攻打云南。这时候、达尔玛正守着

曲靖县城。打了败仗。逃回家里。脱脱怀氏知道丈夫是被敌人打败了。

逃回来的。于是就关了家里的大门。不肯放丈夫进来。远远地对他说。

你受了国家深厚的恩典。现在兵败了。还不肯死。又有什么面孔在世

上做着人呢。就把他的两个儿子。一个女儿。都用毒酒药死了。又对

了底下人说。我死了以后。你们快点放一把火。把房子烧了。不要叫

我的身子受辱在贼子的手里。于是也吃了毒酒死了。

我们的太婆和婆婆。能不惭愧的么。于是两个人。纺着纱。绩着麻。

这样苦苦地自己度着日子。过了有二十六年的光阴。他们的苦节给皇

帝晓得了。于是下了诏书。去旌表他家里三代的节妇。人家把那个地

方。叫做了四节里。就是说有四个节妇的地方。

【傅祝投汪】

祝氏守节。受绐于翁。误跪羞木。投入汪中。

把那个池塘填满了。所以这件事。过了许多时候。并不泄漏出来。后

来大旱。张昺求着雨。也一点没有效验。忽然做了一个梦。就把傅家

的池。掘了开来。祝氏的尸首并没有坏。仍旧和活着一样。于是张昺

就把他的公公婆婆办了罪。把自己的罪也弹参到上司里去。于是才下

了大雨。

【义明不辱】

义明被掠。赎妾使归。我则唯命。非辱闺闱。

【唐王愧丽】

唐妻王氏。富贵钗裙。华丽为愧。惟俭惟勤。

【原文】

明唐正之妻王氏。贵家女也。奁妆极盛。既嫁。见其夫家雅尚朴

素。遂解去其所御金簪珥。而絅其华服。若以盛丽为愧也。正之亦世

明施之济聘妻徐氏。年十五。字施。有汤某倚其侄宾尹官祭酒。

强聘之。其父不受。汤惭怒。告宾尹。胁县令摄施及徐氏父女赴质。

拟庭劫之。徐女被摄。次城东旅舍。投池中死。上下衣皆密缝。不见

寸体。见者泣下。郡守张德明临视。立祠城东。邑绅刑部尚书徐元泰

家居。以同姓出为主丧受吊。远近沓至。宾尹大惭。

孟子尝言可以死。可以无死。死伤勇。徐氏女则不得不死矣。里

豪倚其侄之势。胁县摄之。且先使人殴施及媒妁于县门。以示声势。

发。黄氏拔弃之。曰、何为以贼物污其首。未几。贼败。挺然走死襄

阳。黄氏乃躬自耕织。抚子成立。后以寿终。

泣止其夫莫为掌旅。忠矣。携十岁儿匿青山砦。义矣。拔弃贼之

金簪。不使污其子首。廉耻之至矣。天壤间妇人之见识。有时反高出

于男子。如张黄氏者是也。不贤而能之乎。

【译文】

明朝张挺然的妻子黄氏。是孝感县的人。在崇祯末年的时候。流

贼的元帅名白旺的。攻破了德安县城。就叫张挺然做了流贼的掌旅官。

同死。姑因感悔。爱如己出。其或为姑死妇免、何颜见夫之一语所感

乎。

【译文】

明朝时候有个姓谢的人。他的妻子刘氏。很早就死了丈夫。守了

寡。他的婆婆的性子非常暴虐。那地方的人见了他的婆婆。像见了老

权衡利弊-感受

《二十四耻》原文及译文

本文发布于:2023-11-17 02:50:40,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/zhishi/a/170016064131784.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

本文word下载地址:《二十四耻》原文及译文.doc

本文 PDF 下载地址:《二十四耻》原文及译文.pdf

下一篇:返回列表
标签:
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
推荐文章
排行榜
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 实用文体写作网旗下知识大全大全栏目是一个全百科类宝库! 优秀范文|法律文书|专利查询|