机智善辩文言文翻译

更新时间:2023-11-17 02:54:11 阅读: 评论:0

海底两万里续写-立于礼

机智善辩文言文翻译
2023年11月17日发(作者:菲迪皮茨)

机智善辩文言文翻译

机智善辩文言文翻译

机智善辩是语文课本中一记重要的文言文,大家要认真把握好,

下面是机智善辩文言文原文翻译,欢迎参考阅读!

原文

潘京,字世长,武陵汉寿人也。弱冠,郡辟主簿,太守赵廞甚器

之,尝问曰:"贵郡何以名武陵?"京曰:"鄙郡本名义陵,在辰阳县界,

与夷相接,数为所攻,光武时移东出,遂得全完,共议易号。《传》

曰止戈为武,《诗》称高平曰陵,于是名焉。"为州所辟,因谒见问策,

探得"不孝"字,刺史戏京曰:"辟士为不孝邪?"京举版答曰:"今为忠

臣,不得复为孝子。"其机辩皆此类。后太庙立,州郡皆遣使贺,京白

太守曰:"夫太庙立,移神主,应问讯,不应贺。"遂遣京作文,使诣

京师,以为永式。

翻译:

潘京字世长,是武陵汉寿人。二十岁左右时,郡府征用潘京为主

簿,太守赵廞很器重他,曾经问他:“贵郡为什么名叫武陵?”潘京

说:“鄙郡本名义陵,在辰阳县界,与夷人接壤,多次被夷人攻打,

光武时往东迁移,得以保全,大家共同商议改变郡名。《传》中说止

和戈合在一起就是武,《诗》中称又高又平为陵,于是郡名就叫武

陵。”潘京被州府征用,因而去谒见刺史、被问策,抓到“不孝”二

字,刺史对潘京开玩笑说:“征用的是不孝之人吗?”潘京立即举版

回答说:“如今做忠臣,就不能再做孝子。”潘京的机智善变都类似

于此。后来朝廷修造太庙,各个州郡都派人前去祝贺,潘京对太守说:

“修造太庙,移动神主,应该问讯,不该祝贺。”太守于是让潘京做

了篇文章,派他送到京师,并以此作为常规。

附:文言文翻译十个失分点

文言文翻译是多年来高考的必考内容之一。考生在翻译文言文时,

除遵守“信、达、雅”的翻译原则、掌握一些翻译技巧外,还要避免

下列错误:

一、误译文言实词

1。将画线的语句译成现代汉语。

重荣谓晋无如我何,反意乃决。重荣虽以契丹为言,反阴遣人与

幽州节度使刘晞相结。契丹亦利晋多事,幸重荣之乱,期两敝之,欲

因以窥中国,故不加恕于重荣。

(《新五代史,安重容传》)

误译:契丹使晋国多事对自己有利,庆幸重荣作乱,希望晋朝廷

与重荣同时受损。

解析:在这个句子中,“利”,形容词的意动用法,译为“认

为……有利”。

这里将“利”误译为形容词使动用法,“使……有利”。失误原因:

一是对文言实词的活用掌握不牢。二是对上下文各方的利益关系没有

准确把握,缺乏根据语境解释词语的能力。

应译为:契丹也认为晋朝多事对自己有利,庆幸重荣作乱,希望

晋朝廷与重荣同时受损。

二、误译文言虚词

2。将画线的语句译成现代汉语。

于是改作两题,置案上,以观其异。比晓,又涂之。积年余,不

复涂,但以浓墨洒作巨点,淋漓满纸。郭异之,持以白王。王阅之曰:

钟会伐蜀,过与戎别,问计将安出。戎曰:“道家有言,‘为而

不恃’,非成功难,保之难也。”及会败,议者以为知言。(2007

高考山东卷)

误译:钟会讨伐蜀国,路过时与王戎告别,问(他)有什么政策。

解析:“计”即计策,为对付某人或某种情况而预先安排的方法、

策略。如古代兵法的“三十六计”等。而“政策”是个现代词语,它

指国家或政党为实现一定时期的路线而制定的行动准则,如经济政策

等。这里古今意义不对应,误用现代词语。

应译为:钟会讨伐蜀国,路过王戎时与其告别,问(他)有什么

计策。

四、语言不合规范

4。将画线的语句译成现代汉语。

具言其子仁杰可用状,即召入宿卫。其军帅怒贲不先白己而专献

金,下贲狱。世祖闻之,大怒,执帅将杀之,以勋旧而止。仁杰从世

祖,南征云南,北征乃颜,皆助劳绩。(2007年高考四川卷)

误译:贺贲的主帅对他事先不禀告自己就擅自(向世祖)献金感

到愤怒,就把贺贲关进监狱。世祖闻之,吹胡子瞪眼,执住了主帅将

要杀他,因为(他)是有功的老臣而作罢。

“闻”“执”等文言词语没有译出。根据语境,“闻”可译为“听

说”;“执”可译为“逮捕”。②风格不一致整体上看是严肃的书面

语,而“吹胡子瞪眼”显然是口头用语。

应译为:贺贲的主帅对他事先不禀告自己就擅自(向世祖)献金

感到愤怒,把贺贲关进监狱。世祖听说这事,非常愤怒,逮捕了主帅

并将要杀他,因为(他)是有功的老臣而作罢。

五、不辨感情色彩

5。将画线的语句译成现代汉语。

亲王之藩,供亿至二三十万。游手之徒,托名皇亲仆从,每于关

津都会大张市肆,网罗商税。国家建都于北,仰给东南,商贾惊散,

大非细故。(2007年高考重庆卷)

误译:无业人员,假托皇亲国戚手下之人的名义,常常在关卡渡

口都市大设店铺,并征收商税。

解析:“游手之徒”,有明显的贬义,而“无业人员”则是中性

的,应译为“游手好闲的人”;“网罗”一般情况下译为“搜集”,

是中性词语,但这里有贬抑色彩,“征收”则指政府依法收取财物等,

这里译为带有贬抑色彩的“搜罗”“搜取”“索要”比较合适。

应译为:游手好闲的人,假托皇亲国戚手下人的名义,常常在关

卡渡口都市大设店铺,并搜罗商税。

六、误译原句语气

6。将画线的语句译成现代汉语。

彼一时,此一时也。五百年必有王者兴,其间必有名世者。由周

而来,七百有余岁矣,以其数,则过矣,以其时考之,则可矣。夫天

未欲平治天下也,如欲平治天下,当今之世,舍我其谁也?吾何为不

豫哉?(2007年高考福建卷)

误译:如果想使天下太平,在当今的社会里,除了我没有谁能行。

解析:译文把最后一句处理为陈述语气不恰当。从语境来看,这

段话表示孟子拯救天下的责任感和高度的自信心,“五百的必有王者

兴,其间必有名世者”,孟子以“名世者”自许,“舍我其谁也”,

咎于杜甫“不利用”是错误的。

应译为:难道不是因为他颠沛流离忍饥受寒,终身不被重用,却

连一餐饭都不曾忘记(报效)君王吗?

八、误译分句关系

8。将画线的语句译成现代汉语。

余家有古砚,往年得之友人所遗者,受而置之,当一砚之用,不

知其为古也。已而有识者曰:“此五代宋时物也,古矣,宜谨宝藏之,

勿令损毁。”予闻诸言,亦从而宝之,不暇辨其为真五代、宋与否。

2007年高考安徽卷)

误译:不久有能辨识古物的人告诉我:“这是五代宋时的古董,

虽然年代很久了,但是应该小心地把它当做珍宝一样收藏着,不要让

它受损和毁坏了。”

解析:画线句的引号内部分,是一个没有关联词的因果关系的复

句,“此五代时物也,古矣”说明砚年代久远,这是古物的重要标志,

是“因”;“宜谨宝藏之,勿令损毁”是对待古砚应持的态度,是

“果”。翻译时处理为含有“虽然……但是……”的转折关系复句,是

一种误解。

应译为:不久有能辨识古物的人告诉我:“这是五代宋时的古董,

10。将下面的语句译成现代汉语。

昔者有王命,有采薪之忧,不能造朝。(《孟子公孙丑》)

误译:昨天有国君命令来,他正发愁没柴烧,不能上朝复命。

解析:“采薪之忧”是疾病的婉辞。

应译为:昨天有国君命令来,他正生病,不能上朝复命。

考生做文言文翻译题时,不妨从以上几个方面进行检查,看看自

己的译文是否正确。

国光超市-280大写

机智善辩文言文翻译

本文发布于:2023-11-17 02:54:11,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/zhishi/a/1700160851217479.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

本文word下载地址:机智善辩文言文翻译.doc

本文 PDF 下载地址:机智善辩文言文翻译.pdf

标签:
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 实用文体写作网旗下知识大全大全栏目是一个全百科类宝库! 优秀范文|法律文书|专利查询|