
《三国志》魏书·诸夏侯曹传原文及译文
魏书·诸夏侯曹传
原文
作者:陈寿
夏侯惇字元让,沛国谯人,夏侯婴之后也。年十四,就师学。人
有辱其师者,惇杀之,由是以烈气闻。太祖初起,惇常为裨将,从征
伐。太祖行奋武将军,以惇为司马,别屯白马,迁折冲校尉,领东郡
太守。太祖征陶谦,留惇守濮阳。张邈叛迎吕布,太祖家在鄄城,惇
轻军往赴,适与布会,交战。布退还,遂入濮阳,袭得惇军辎重。遣
将伪降,共执持惇,责以宝货,惇军中震恐。惇将韩浩乃勒兵屯惇营
门,召军吏诸将,皆案甲当部不得动,诸营乃定。遂诣惇所,叱持质
者曰:“妆等凶逆,乃敢执劫大将军,复欲望生邪!且吾受命讨贼,宁
能以一将军之故,而纵汝乎?”因涕泣谓惇曰:“当奈国法何!”促召
兵击持质者。持质者惶遽叩头,言:“我但欲乞资用去耳!”浩数责,
皆斩之。
惇既免,太祖闻之,谓浩曰:“卿此可为万世法。”乃着令:
谥曰忠侯,子充嗣。帝追思惇功,欲使子孙毕侯,分惇邑千户,
赐惇七子二孙爵皆关内侯。惇弟廉及子楙素自封列侯。初,太祖以女
妻楙,即清河公主也。楙历位侍中、尚书、安西、镇东将军,假节。
充薨,子廙嗣。廙薨,子劭嗣。
韩浩者,河内人。(及)沛国史涣与浩俱以忠勇显。浩至中护军,涣
至中领军,皆掌禁兵,封列侯。
夏侯渊字妙才,惇族弟也。太祖居家,曾有县官事,渊代引重罪,
太祖营救之,得免。太祖起兵,以别部司马、骑都尉从,迁陈留、颖
川太守。及与袁绍战于官渡,行督军校尉。绍破,使督兖、豫、徐州
军粮。时军食少,渊传馈相继,军以复振。昌狶反,遣于禁击之,未
拔。复遣渊与禁并力,遂击狶,降其十余屯,狶诣禁降。渊还,拜典
军校尉。济南、乐安黄巾徐和、司马俱等攻城,杀长吏,渊将泰山、
齐、平原郡兵击,大破之,斩和,平诸县,收其粮谷以给军士。十四
年,以渊为行领军。太祖征孙权还,使渊督诸将击庐江叛者雷绪,绪
破,又行征西护军,督徐晃击太原贼,攻下二十余屯,斩贼帅商曜,
屠其城。从征韩遂等,战于渭南。又督朱灵平隃糜、(氵干干)氐。与太
祖会安定,降杨秋。
十七年,太祖乃还邺,以渊行护军将军,督朱灵、路招等屯长安,
击破南山贼刘雄,降其众。围遂、超余党梁兴于鄠,拔之,斩兴,封
博昌亭侯。马超围凉州刺史韦康于冀。
离诸羌多在遂军,必归救其家。若[舍]羌独守则孤,救长离官兵得与野
战,可必虏也。渊乃留督将守辎重,轻兵步骑到长离,攻烧羌屯,斩
获其众。诸羌在遂军者,各还种落。遂果救长离,与渊军对陈。诸将
见遂众,恶之,欲结营作堑乃与战。渊曰:“我转斗千里,今复作营
堑,则士众罢弊,不可久。贼虽众,易与耳。”乃鼓之,大破遂军,
得其旌麾,还略阳,进军围兴国。氐王千万逃奔马超,余众降。转击
高平屠各,皆散走,收其粮谷牛马。乃假渊节。
初,枹罕宋建因凉州乱,自号河首平汉王。太祖使渊帅诸将讨建。
渊至,围枹罕。
月余拔之,斩建及所置丞相已下。渊别遣张合等平河关,渡河入
小湟中,河西诸羌尽降,陇右平。太祖下令曰:“宋建造为乱逆三十
余年,渊一举灭之,虎步关右,所向无前。
仲尼有言:“吾于尔不如也。‘二十一年,增封三百户,并前八
百户。还击武都氐羌下辩,收氐谷十余万斛。太祖西征张鲁,渊等将
凉州诸将侯王已下,与太祖会休亭。太祖每引见羌、胡,以渊畏之。
结少年,得千余人,周旅淮、泗之间,遂从太祖为别部司马,行厉锋
校尉。太祖之破袁术,仁所斩获颇多。
从征徐州,仁常督骑,为军前锋。别攻陶谦将吕由,破之。还与
大军合彭城,大破谦军。
后攻费、华、即墨、开阳,谦遣别将救诸县,仁以骑击破之。太
祖征吕布,仁别攻句阳,拔之,生获布将刘何。太祖平黄巾,迎天子
都许。仁数有功,拜广阳太守。太祖器其勇略,不使之郡,以议郎督
骑。太祖征张绣,仁别徇旁县,虏其男女三千余人。太祖军还,为绣
所追,军不利,士卒丧气,仁率厉将士甚奋,太祖壮之,遂破绣。
太祖与袁绍久相持于官渡,绍遣刘备徇(氵隐)强诸县,多举众应之。
自许以南,吏民不安,太祖以为忧。仁曰:“南方以大军方有目前急,
其势不能相救,刘备以强兵临之,其背叛固宜也。备新将绍兵,未能
太祖讨马超,以仁行安西将军,督诸将拒潼关,破超渭南。苏伯、
田银反,以仁行骁骑将军,都督七军讨银等,破之。复以仁行征南将
军,假节,屯樊,镇荆州。侯音以宛叛,略傍县众数千人,仁率诸军
攻破音,斩其首,还屯樊,即拜征南将军。关羽攻樊。
时汉水暴溢,于禁等七军皆没,禁降羽。仁人马数千人守城,城
不没者数板。羽乘船临城,围数重,外内断绝,粮食欲尽,救兵不至。
仁激厉将士,示以必死,将士感之皆无二。徐晃救至,水亦稍减,晃
千余人,就温募兵,得庐江上甲二千人,东到丹杨复得数干人,与太
祖会龙亢。太祖征徐州,张邈举兖州叛迎吕布。时大饥荒,洪将兵在
前,先据东平、范,聚粮谷以继军。太祖讨邈、布于濮阳,布破走,
遂据东阿,转击济阴、山阳、中牟、阳武、京、密十余县,皆拔之。
以前后功拜鹰扬校尉,迁扬武中郎将。天子都许,拜洪谏议大夫。别
征刘表。破表别将于舞阳、阴叶、堵阳、博望,有功,迁厉锋将军,
封国明事侯。
督张辽等及诸州郡二十余军,击权大将吕范等于洞浦,破之。拜扬州
牧。明帝即位,进封长平侯。吴将审惪屯皖,休击破之,斩惪首,吴
将韩综、翟丹等前后率众诣休降。增邑四百,并前二千五百户,迁大
司马,都督扬州如故。太和二年,帝为二道征吴,遣司马宣王从汉水
下,督休诸军向寻阳。贼将伪降,休深入,战不利,退还宿石亭。军
出侵边境,宜遂伐之,数道并入,可大克也。”帝从其计。真当发西
讨,帝亲临送。真以八月发长安,从子午道南入。司马宣王溯汉水,
当会南郑。诸军或从斜谷道,或从武威入。会大霖雨三十余日,或栈
道断绝,诏真还军。
真少与宗人曹遵、乡人朱赞并事太祖。遵,赞早亡。真愍之,乞
举,轨司隶校尉,胜河南尹,诸事希复由宣王。宣王遂称疾避爽。晏
等专政,共分割洛阳、野王典农部桑田数百顷,及坏汤沐地以为产业,
承势窃取官物,因缘求欲州郡。有司望风,莫敢忤旨。晏等与廷尉卢
毓素有不平。因毓吏微过,深文致毓法,使主者先收毓印绶,然后奏
闻。其作威如此。爽饮食车服,拟于乘舆。尚方珍玩,充牣其家。妻
妾盈后庭,又私取先帝才人七八人,及将吏、师工、鼓吹、良家子女
三十三人,皆以为伎乐。诈作诏书,发才人五十七人送邺台,使先帝
倢伃教习为伎。擅取太乐乐器、武库禁兵。作窟室,绮疏四周,数与
晏等会其中,纵酒作乐。羲深以为大忧,数谏止之。又着书三篇,陈
骄淫盈溢之致祸败,辞旨甚切,不敢斥爽,托戒诸弟以示爽。爽知其
为己发也,甚不悦,羲或时以谏喻不纳,涕泣而起。宣王密为之备。
九年冬,李胜出为荆州刺史,往诣宣王。宣王称疾困笃,示以羸形。
胜不能觉,谓之信然。
十年正月,车驾朝高平陵,爽兄弟皆从。宣王部勒兵马,先据武
库,遂出屯洛水浮桥。奏爽曰:“臣昔从辽东还,先帝诏陛下、秦王
及臣升御床,把臣臂,深以后事为念。
臣言‘二祖亦属臣以后事,(为念)此自陛下所见,无所忧苦。万一
有不如意,臣当以死奉明诏’。黄门令董箕等,才人侍疾者,皆所闻
知。今大将军爽背弃顾命,败乱国典,内则僭拟,外专威权;破坏诸营,
尽据禁兵,群官要职,皆置所亲;殿中宿卫,历世旧人皆复斥出,欲置
新人以树私计;根据盘互,纵恣日甚。外既如此,又以黄门张当为都监,
专共交关,看察至尊,候伺神器,离间二宫,伤害骨肉。天下汹汹,
不应太后召,矫诏开平昌门,拔取剑戟,略将门候,南奔爽。宣王知,
曰:“范画策,爽必不能用范计。”
范说爽使车驾幸许昌,招外兵。爽兄弟犹豫未决,范重谓羲曰:
“当今白,卿门户求贫贱复可得乎?且匹夫持质一人,尚欲望活。今卿
与天子相随,令于天下,谁敢不应者?”
羲犹不能纳。侍中许允、尚书陈泰说爽,使早自归罪。爽于是遣
允、泰诣宣王,归罪请死,乃通宣王奏事。遂免爽兄弟,以侯还第。
初,张当私以所择才人张、何等与爽。疑其有奸,收当治罪。当
陈爽与晏等阴谋反逆,并先习兵,须三月中欲发,于是收晏等下狱。
会公卿朝臣廷议,以为“《春秋》之义,‘君亲无将,将而必诛’。
水陆并攻,破之。城末拔,会大疫,诏敕尚引诸军还。益封六百户,
并前干九百户,假钺,进为牧。荆州残荒,外接蛮夷。而与吴阻汉水
为境,旧民多居江南。尚自上庸通道,西行七百余里,山民蛮夷多服
从者。五六年间,降附数千家。五年,徙封昌陵乡侯。尚有爱妾嬖幸,
宠夺适室。适室,曹氏女也,故文帝遣人绞杀之。尚悲感,发病恍惚,
既葬埋妾,不胜思见,复出视之。文帝闻而恚之曰:“杜袭之轻薄尚,
良有以也。”然以旧臣,恩宠不衰。六年,尚疾笃,还京都,帝数临
幸,执手涕泣。尚薨,谥曰悼侯,子玄嗣。又分尚户三百,赐尚弟子
奉爵关内侯。
玄字太初。少知名,弱冠为散骑、黄门侍郎。尝进见,与皇后弟
毛曾并坐。玄耻之。
不悦形之于色。明帝恨之,左迁为羽林监。正始初,曹爽辅政。
玄,爽之姑子也。累迁散骑常侍、中护军。
太傅司马宣王问以时事,玄议以为:“夫官才用人,国之柄也;故
铨衡专于台阁,上之分也;孝行存乎闾巷,优劣任之乡人,下之叙也。
夫欲清教审选,在明其分叙,不使相涉而已。何者?上过其分,则恐所
由之不本,而干势驰鹜之路开;下逾其叙,则恐天爵之外通,而机权之
门多矣。夫天爵下通,是庶人议柄也;机权多门,是纷乱之原也。
自州郡中正品度官才之来,有年载矣,缅缅纷纷,未闻整齐,岂
非分叙参错,各失其要之所由哉!若令中正但考行伦辈,伦辈当行均,
斯可官矣。何者?夫孝行着于家门,岂不忠恪于在官乎?仁怨称于九族,
岂不达于为政乎?义断行于乡党,岂不堪于事任乎?三者之类,取于中
正,虽不处其官名,斯任官可知矣。行有大小,比有高下,则所任之
流,亦涣然明别矣。奚必使中正干铨衡之机于下,而执机柄者有所委
仗于上,上下交侵,以生纷错哉?且台阁临下,考功校否,众职之属,
各有官长,旦夕相考,莫究于此;闾阎之议,以意裁处,而使匠宰失位,
众人驱骇,欲风俗清静,其可得乎?天台县远,众所绝意。所得至者,
更在侧近,孰不修饰以要所求?所求有路,则修已家门者,已不如自达
于乡党矣。自达乡党者,已不如自求之于州邦矣。苟开之有路,而患
其饰真离本,虽复严责中正,督以刑罚,犹无益也。岂若使备帅其分,
官长则各以其属能否献之台阁,台阁则据官长能否之第,参以乡闾德
行之次,拟其伦比,勿使偏颇。中正则唯考其行迹,别其高下,审定
辈类,勿使升降。台阁总之,如其所简或有参错,则其责负自在有司。
官长所第,中正辈拟,比随次率而用之,如其不称,责负在外。
然则内外相参,得失有所,互相形检,孰能相饰?斯则人心定而事理得,
庶可以静风俗而审官才矣。“又以为:”古之建官,所以济育群生,
统理民物也,故为之君长以司牧之。司牧之主,欲一而专,一则宫任
定而上下安,专则职业修而事不烦。夫事简业修,上下相安而不治者,
末之有也。先王建万国,虽其详未可得而究,然分疆画界,各守土境,
则非重累羁绊之体也。
下考殷、周五等之叙,徒有小大贵贱之差,亦无君官臣民而有二
统互相牵制者也。夫官统不一,则职业不修;职业不修,则事何得而简?
事之不简,则民何得而静?民之不静,则邪恶并兴,而奸伪滋长矣。先
王达其如此,故专其职司而一其统业。始自秦世,不师圣道,私以御
职,奸以待下;惧宰官之不修,立监牧以董之,畏督监之容曲,设司察
以纠之;宰牧相累,监察相司,人怀异心,上下殊务。汉承其绪,莫能
匡改。魏室之隆,日不暇及,五等之典,虽难卒复,可粗立仪准以一
治功齐名,五也。若省郡守,县皆径达,事不拥隔,官无留滞,三代
之风,虽未可必,简一之化,庶几可致,便民省费,在于此矣。“又
以为:”文质之更用,犹四时之迭兴也,王者体天理物,必因弊而济
通之,时弥质则文之以礼,时泰侈则救之以质。今承百王之末,秦汉
余流,世俗弥文,宜大改之易民望。今科制自公、列侯以下,位从大
将军以上,皆得服绫锦、罗绮、纨素、金银饰镂之物,自是以下,杂
采之服,通于贱人,虽上下等级,各示有差,然朝臣之制,已得侔至
禄大夫张缉,谋欲以玄辅政。丰既内握权柄,子尚公主,又与缉俱冯
翊人,故缉信之。丰阴令弟兖州刺史翼求入朝,欲使将兵入,并力起。
会翼求朝,不听。嘉平六年二月,当拜贵人,丰等欲因御临轩,诸门
有陛兵,诛大将军,以玄代之,以缉为骠骑将军。丰密语黄门监苏铄、
永宁署令乐敦、冗从仆射刘贤等曰:“卿诸人居内,多有不法,大将
军严毅,累以为言,张当可以为诫。”铄等皆许以从命。大将军微闻
其谋,请丰相见,丰不知而往,即杀之。事下有司,收玄、缉、铄、
敦、贤等送廷尉。廷尉钟毓奏:“丰等谋迫胁至尊,擅诛冢宰,大逆
焉能免之。
译文
(夏侯惇传、夏侯渊传、曹仁传、曹洪传、曹洪传、曹真传、曹爽
传、夏侯尚传、夏侯玄)
夏侯惇传,夏侯惇字元让,沛国谯郡人,夏侯婴的后代。十四岁
时,跟着一位老师学习,有人污辱了他的老师,夏侯惇将那人杀了,
因此,他以刚烈而闻名于郡里。太祖刚刚兴兵时,夏侯惇做他的副将,
跟随太祖南征北战。太祖兼任奋武将军时,以夏侯惇为司马,让他驻
守在白马一带,又任命他为折冲校尉,兼任东郡太守。太祖征讨陶谦
波将军,仍担任河南尹一职,允许他见机行事,不受各种等级的限制。
建安十二年(207),太祖将夏侯惇前后的功劳统计了一下,又给他
增加封邑一千八百户,加上以前历次分封的,共计二千五百户。
二十一年(216),夏侯惇跟随太祖去征讨孙权,回来后,让他都督
二十六路人马,留守居巢。又赐给他各种乐器和有名的倡优,说:
“魏绛联合西戎有功,尚能得到钟磬之类的乐器,何况将军你呢!”
二十四年(219),太祖在摩陂驻军,时常招呼夏侯惇与他同乘一辆
车,夏侯惇也可以出入太祖的内室,太祖对他备加器重,一般将领是
代替不了的。又任命他为前将军,带领各路人马回到寿春,又转移到
回来,派夏侯渊督领诸将去击破庐江叛首雷绪,雷绪被击败后,夏侯
渊又被任命为征西护军,督领徐晃攻击太原的叛贼,攻下二十多个屯,
杀死贼首商曜,夷平了他的城池。
又跟随太祖征讨韩遂等人,在渭南作战。又督领朱灵平定蚗糜、..
氐。与太祖在安定会合,迫使杨秋投降。
建安十七年(212),太祖回到邺城,让夏侯渊担任护军将军,督领
朱灵、路招等人驻守长安,击破了南山叛贼刘雄,迫使他的部属全部
投降。在..县,围歼韩遂、张超的余党梁兴,攻克..县后,斩了梁兴,
夏侯渊被封为博昌亭侯。马超在冀州围攻凉州刺史韦康,夏侯渊前去
救援,尚未到达,韦康已被打败,马超在距冀州二百余里的地方迎战
夏侯渊,形势对夏侯渊很不利。..氐反叛,夏侯渊领军返回。
建安十九年(214),赵衢、尹奉等人商议讨伐马超,姜叙在卤城起
兵响应。赵衢骗马超去讨伐姜叙,而他们在马超离去后,将马超的家
小全部杀掉。马超奔向汉中,围攻祁山。姜叙等人见马超来势凶猛,
着急地请求救援,各位将军议论纷纷,认为只有太祖才能节制。夏侯
渊说:“主公在邺县,来回四千里路,等书信到来,姜叙等必定早已
打败,这不是救急的办法。”于是他自己披甲领兵,派张..督领五千步、
骑兵在前,从陈仓狭道直奔汉中,他自己督粮草紧随其后。张..行军到
了渭水,马超带领数千氐羌族士兵前来抵御,没有开战,马超便逃跑
了,张..乘胜收取了马超的军队和军用器械。等到夏侯渊到来时,附近
诸县都已投降。韩遂驻守显亲,夏侯渊想偷袭他,韩遂闻风而逃,夏
侯渊接收了韩遂的军粮,追到略阳城,离韩遂还有二十多里,手下将
军队对阵。诸将见韩遂兵马甚多,非常担心,商议先扎下营盘,挖好
战壕再与他们交战。夏侯渊说:“我们已经转战千里,如果今天扎营
盘,挖战壕,士兵们更容易疲劳松懈;敌兵人数虽多,但很容易击破。”
于是擂起战鼓,一鼓作气大破韩遂的军队,夺了韩遂的指挥旗。回到
略阳,再次出兵围攻兴国,氐王投奔了马超,其余人皆降。转而进攻
高平、屠各,那里的守军纷纷逃走,夏侯渊尽收那里的军用物资。于
是朝廷授予夏侯渊符节。当初,粃罕的宋建因凉州动乱,自称为河首
平汉王。太祖派夏侯渊带领一些将领前去征讨。夏侯渊到后,围攻粃
罕一个多月,力克城池,斩了宋建以及他任命的丞相以下的全部官员。
夏侯渊又另派张..等人去平定河关,他们的部队刚渡过黄河到达小湟中,
河西各羌族部落都相继投降了,陇西得以平定。太祖感慨地说:“宋
建制造动乱,违逆犯上三十余年,夏侯渊一举翦灭了他,并像猛虎般
威武地纵横于关右,所向无敌。就像仲尼曾说的:‘我不如你啊!’”
建安二十一年(216),太祖增加夏侯渊的封邑三百户,加上以前历
次分封的,共计八百户。夏侯渊又回师攻打武都的氐人和羌人,在下
辩,得到氐人的稻谷十余万斛。太祖西征张鲁,夏侯渊等人带领凉州
已降的诸将、侯王,与太祖在休亭会面。太祖每次接见羌人、胡人,
都要提出夏侯渊的名号来威慑他们。张鲁投降,汉中平定后,太祖又
任命夏侯渊为都护将领,督领张..、徐晃等人平定巴郡。太祖回到邺县,
留夏侯渊守汉中,又任他为征西将军。
建安二十三年(218),刘备驻军阳平关,夏侯渊率诸将前去抵抗,
黄初中(220~226),赐封中子夏侯霸为关内侯。太和中(227~
238),又赐封霸的四弟均为关内侯。夏侯霸,正始中(240~249)为讨
蜀护军右将军,进而封为博昌亭侯,一向被曹爽所厚待。曹爽被杀,
他惟恐祸及自己,逃到了署国。因为夏侯渊建有功勋,因此赦免了霸
的儿子,将他们迁到了乐浪郡。夏侯霸的弟弟夏侯威,官至兖州刺史。
夏侯威的弟弟夏侯惠,曾任乐安太守。夏侯惠的弟弟夏侯和,曾任河
南尹。夏侯衡死后,他的儿子夏侯绩继位,为虎贲中郎将。夏侯绩死,
儿子夏侯褒继位。
曹仁传,曹仁字子孝,太祖的堂弟。年轻时爱好骑射。以后各路
豪杰并起,曹仁也私下纠集了一千多少年,在淮、泗之间活动。以后,
他又追随太祖任别部司马,行厉锋校尉的职权。在攻打袁术的一战中,
曹仁杀死和俘获的敌兵最多。在跟随太祖征讨徐州时,曹仁经常督领
骑兵,为部队的先锋。又作为侧翼去攻打陶谦的部将吕由,大获全胜,
回师与大军在彭城会合,大破陶谦。再次跟随太祖进攻费、华、即墨、
开阳等县,陶谦派将领去援救这几个县,曹仁率骑兵击败那些援兵。
不敢分兵出战了。曹仁又与史涣等人偷袭袁绍的运输队,将袁绍的军
粮全部烧毁。
河北平定后,曹仁又随太祖进攻壶关。太祖命令说:“攻下城池,
将里面的人全部活埋。”围攻数月,没能拿下。曹仁对太祖说:“围
攻城池,必须给城里的人留一条生路。而您登出告示要将城里的人尽
数活埋,他们当然要全力以赴,抵御您而保卫自己。而且壶关城城池
七军营房都遭水淹,于禁向关羽投降。曹仁率数千名士兵据守樊城,
水几乎淹了整个城池。关羽乘船攻城,围了好几层,城里与外断了音
信,粮食也所剩无几,但援兵尚未赶到。曹仁激励将士们的勇气,表
示了誓死守城的决心,将士们被他的精神所感动,都一心守城。徐晃
带援兵赶到时,大水也渐渐消退了,徐晃从外围向关羽进攻,曹仁得
以突围,关羽撤兵。曹仁年轻时也较轻浮、风流,及至为将,才行为
阳武、京、密等十余座县城。曹洪在这些战役中立下了汗马功劳,被
任命为鹰扬校尉,升迁为扬武中郎将。天子建都许昌,任命曹洪为谏
议大夫。又作为别部征讨刘表,击败刘表的将领于舞阳、阴叶、堵阳、
博望。曹洪因战有功,提升为厉锋将军,封国明亭侯。屡次追随太祖
征伐,被任命为都护将军。文帝即位,任命他为卫将军,升迁骠骑将
军,进而分封为野王侯,增加食邑一千户,加上以前的共计二千一百
吴兰丢盔弃甲,张飞果然撤兵。太祖攻克汉中后,各路人马都回到长
安,曹休被任命为中领军。文帝即位,任命他为领军将军,统计前后
的功劳,封为东阳亭侯。夏侯惇去世后,任命曹休为镇南将军,假皇
帝的符节以督领各部队的军事。有一次他要出兵远征,文帝下车,拉
着他的手与他告别。孙权派将领驻守历阳,曹休大军进攻,大破孙权
军,曹休又派另外一些人马渡过长江,烧毁了孙权设在芜湖的营盘数
把军队驻扎在陈仓。文帝即魏王位,任命曹真为镇西将军,假以符节,
督领雍州、凉州的军事。统计前后的功劳,晋封为东乡侯。张进等人
在酒泉叛乱,曹真派费曜前去讨伐,杀死了张进,平定了叛乱。黄初
三年(222),回京都,任为上军大将军,都督内外各项军事行动,假以
符节、斧钺。与夏侯尚一起征讨孙权,袭击牛渚的东吴驻军,大获全
胜。又被拜为中军大将军,加封给事中。
黄初七年(226),文帝病体垂危,曹真与陈群、司马宣王等人按遗
诏辅佐朝政。明帝即位,晋封邵陵侯,迁升为大将军。诸葛亮围攻祁
山,南安、天水、安定三郡的守军叛魏而投降诸葛亮。明帝派曹真都
督诸军进兵..县,派张..袭击诸葛亮的将领马稷,大获全胜。安定城的
杨条等人掳了一些官吏、百姓守卫着月支城,曹真包围了他们,杨条
对手下人说:“大将军亲自来招安,我愿意早些投降。”于是将自己
捆绑起来,出城投降。叛向诸葛亮的三郡相继平定了。曹真意识到诸
葛亮兵伐祁山,以后必会出兵陈仓,于是派部将郝昭、王生守卫陈仓,
军饷不够,就将家产拿出来贴用,所以士卒都愿为他效劳。曹真因病
回到洛阳,明帝亲自去他的府邸探视他的病情。曹真逝世,谥为元侯。
儿子曹爽继承爵位。明帝追念曹真的功绩,下诏说:“大司马一生忠
孝节义,辅佐二祖,对内,不因自己是皇亲而邀宠;对外,也不鄙视贫
寒之士,真可谓是守成业、忠职守、道德高尚的人啊!分封曹真的五个
儿子———羲、训、则、彦、皑为列侯。”当初,文帝分封给曹真食
邑二百户,封曹真之弟曹彬为列侯。
曹爽传,曹爽字昭伯,年轻时就意识到自己是皇亲而谨慎、持重,
明帝尚是皇太子时,便与他很友好。明帝即位,即任命曹爽为散骑侍
郎,多次迁升,官至城门校尉,加散骑常侍,又升他为武卫将军,明
帝对他是宠爱有加。明帝病重时,将曹爽叫到床前,任命他为大将军,
假之以符节、斧钺,都督内外的一切军务,总揽朝政,与太尉司马宣
王一起接受遗诏辅佐小皇帝。明帝死,齐王即位,又任命曹爽为侍中,
改封武安侯,封邑一万二千户,特赐佩剑、穿履上殿、入朝不疾走、
朝见皇上不唱礼的极高礼遇。丁谧出谋划策,让曹爽出面奏请齐王,
让齐王下诏封司马宣王为太傅,表面上名号更加尊贵,内则由尚书处
理一切事务,任何事情都经过尚书之手,可以权衡轻重利弊。曹爽的
弟弟曹羲为中领军,曹真的次子曹训为武卫将军,四子曹彦为散骑常
地撤兵。起初,曹爽因司马宣王年事、德行俱高,经常向对待父亲那
样敬重他,事事向他请教。及至何晏等人被皇上任用,他们都举荐、
拥戴曹爽,说一些重要职位不应交给外人的话给曹爽听。齐王任命何
晏、邓..、丁谧为尚书,何晏主管选举,毕轨为司隶校尉,李胜为河南
县令。之后,各种政事很少经司马宣王之手了。司马宣王声称有病,
也避开了曹爽。何晏等人滥用职权,擅自将洛阳野王属下的桑田分割,
又破坏了汤沐地并据为己有,倚仗权势攫取公物,还向各州郡索要财
物。各地方官慑于他们的威势,无人敢抗。何晏等人与廷尉卢毓向来
发生不测,我会以死报答您对我的信任。’黄门令董箕等人、侍候皇
上疾病的才人,他们也都听见了。今天大将军曹爽背弃了皇上的诏命,
毁败国家的法典,在内效仿皇上的饮食起居,在外滥用职权,破坏军
队,将皇家禁兵据为己有,各部门要职,都任用亲戚朋友;殿中的宿卫、
历世的旧人都被他贬斥出宫。任用新人以树立其威望,互相勾结,日
甚一日。对外既已如此,他又任黄门张当为都监,与他勾结在一起,
整天盯着皇上,企图谋取皇位。他又离间二宫,使皇室互相仇视。天
下大乱,人人自危,陛下的地位也不安稳,哪还能长治久安呢?这不是
先帝诏示你、我到龙床前的本意啊!臣虽老朽年迈,哪敢忘记当年说过
的话?昔日赵高擅权,秦氏最终被消灭;吕氏、霍氏被及时除灭,汉朝江
山得以永固。这是陛下最好的借鉴,也是我受命的时刻。太尉蒋济、
尚书令司马孚等人,都认为曹爽有犯上作乱的行为,他的兄弟不该典
领军队,守卫皇宫。我们已将这件事奏请了永宁宫的皇太后,皇太后
敕令我们按奏折上所请的行事。我已命令主管官员及黄门令罢去曹爽、
曹羲、曹训掌管军队的权力,保留侯爵,不得再跟随皇上,如敢逗留,
便以军法从事。我则支撑病体,将部队带到洛水浮桥,以防出什么意
外。”曹爽接到司马宣王的奏章,也不敢告诉皇帝,急得不知如何是
在京的公卿聚集在朝廷议事,认为:“《春秋》的旨义,在于‘被皇
帝宠爱的人不能让其过于强大,否则皇帝必受威胁’。曹爽本是皇族,
世代蒙受朝廷的殊恩,亲手接下先帝的遗诏,受托辅佐天下,但却包
藏祸心,不顾先帝辅佐朝政的嘱托,与何晏、邓..、张当等人阴谋篡夺
帝位,桓范与他们勾结在一起,也是大逆不道的罪人。”于是将曹爽、
曹羲、曹训、何晏、邓..、丁谧、毕轨、李胜、桓范、张当等人全部处
死,并诛灭三族。
嘉平中(249~254),为使功臣有后,特册封曹真的族孙曹熙为新
昌亭侯,封邑三百户,以延续曹真的后嗣。
夏侯尚传,(附夏侯玄传)夏侯尚字伯仁,夏侯渊的侄子,文帝与他
交往甚密。太祖平定冀州,夏侯尚为军司马,率领骑兵跟随太祖征伐,
后为五官将文学。魏国初建,升为黄门侍郎。代郡匈奴叛乱,太祖派
鄢陵侯曹彰前去平乱,夏侯尚参与鄢陵侯的军事,这一仗他们平定了
代郡,大胜而归。太祖在洛阳驾崩,夏侯尚被派手持符节,护送太祖
的灵柩回邺都。统计夏侯尚前后功绩,被封为平陵亭侯,拜散骑常侍,
迁中领军。文帝接受禅让称帝后,改封为平陵乡侯,迁升征南将军,
领任荆州刺史,持朝廷符节都督南方军事。夏侯尚上书说:“刘备的
一部分军队驻守上庸,那里山高路险,他们肯定不会想到我们会去偷
州地面荒凉残败,又与少数民族接壤,东面隔汉水与东吴相望,那里
的百姓大都居住在江南。夏侯尚攻占上庸后,以此为通道,向西推进
七百余里,山民及少数民族都来投奔他,在五、六年的时间里,向他
投降并归附于他的有数千户。
黄初五年(224),封夏侯尚为昌陵乡侯。夏侯尚有一爱妾,被过于
幸宠,几乎夺去了正室应有的权力,而夏侯尚的原配妻子是曹家的公
主,所以文帝派人杀了爱妾。夏侯尚悲愤过度,生了一场大病,神情
恍惚。爱妾已经下葬了,他还追念不已,又挖开墓穴,一睹芳容。文
帝听说,很是恼怒,说:“杜袭看不起夏侯尚,实在是有道理。”然
而因为夏侯尚的官爵是先帝任命的,因而文帝也没有撤去他的官职。
黄初六年(225),夏侯尚病重,回到京都,文帝数次去看望他,拉
着他的手流下了眼泪。夏侯尚去世,谥号悼侯。儿子夏侯玄继其爵位。
文帝又赐给夏侯尚家三百户封邑,赐给夏侯尚的弟弟之子夏侯奉关内
侯的爵位。夏侯玄字太初,自小就很出名。二十岁时当上了散骑黄门
侍郎。有一次他谒见皇上,侍卫官将他安排在皇后的弟弟毛曾的身旁,
夏侯玄看不起毛曾,并在行动、语言中表露出来。明帝对此很气愤,
将他贬为羽林监。
正始(240~249)初年,曹爽辅政。夏侯玄是曹爽姑姑的儿子,于
是他又被重用,历任散骑常侍、中护军。太傅司马宣王与他谈及时事,
夏侯玄认为:“依才选官授职,是掌管国家的权柄,因此,考察委派
由尚书台专管,那是上级的职责,人的言德行孝表现于街巷中,优劣
高下听凭乡邻议论,那是下层的评价。要想使政治清明,选派官吏审
慎得当,就要明确上级评判和下层评价的界限,不使它们相互影响而
察那些同辈人的行为,那些人就应与他行为一致,这样才可以做官。
为什么呢?如果他在家里显示出孝行,难道会在官任中不尽忠尽责么?
仁爱宽恕被九族称道,难道不会贯彻在办理政务中么?在乡党里行义决
然,难道会承担不起责任么?这三者都取决于中正。他们虽然并没有什
么官名,但任命他们,就会知道他们干得不错。德行有高低,排位有
上下,那么他们所应担任官职的级别次序,也就区别清楚、一目了然
了。干嘛一定让中正在下层行使选派的职权,而掌握选派权力的人在
上面又对中正有所倚仗,上级和下层相互干扰,生出纷乱错杂呢?并且
尚书台到下层去考核他们的功过,而各种职守原有自己的官长,没完
没了的考察,没有比这更烦琐的了。(同时)街头巷尾的议论,只是个人
的主观判断,却弄得主管者失去了本来的位置,众人各自惊骇,要使
风俗清静,这样能行吗?天台遥远,断绝了众人上进的意愿。能够到达
的人,尽在旁边近处,谁又不装好人来图谋实现目的?如若实现目的有
了门道,那在家里修身养性,便已不如自己去请求于乡党了;自己去请
求于乡党,便已不如到州郡里去谋求了。假如开了门道,而担心他们
掩饰真情、背离实际,尽管再去严厉地要求中正,以刑罚来监督,还
是没有用的,怎能比得上让(上下)各自管辖自己的职务。做官长的,就
以他的属下能力大小与否,汇报尚书台阁;尚书台阁便依据官长所作的
能力大小与否的排列,参考其人在乡党中德行评价的次序,拟定其人
的类属和等级,不使有所偏颇;中正便仅仅考察其人的日常行为,区分
出高下,判定属于哪一类,不使升职降级。由尚书台阁来总揽它,如
果尚书台阁的选派有什么差错失当,那责任便自在于主管部门。
根据长官所作能力大小与否的排列,中正所作的分类和高下评价,
按照相应的级别来任派,如不称职,责任便在尚书台阁之外,那便内
外相互监督,得失有凭据,相互对照检查,还有谁能相掩饰?这样就会
人心安定,事情有条有理,差不多可以使风俗清静,而才干与官职一
致了。”他又认为:“古代设立官职,是用来帮助、教化百姓,掌管
民众,管理财物的,因此设立君长,以职权来辖治他们。长官的职权,
应该要有统一的安排而专门化。安排统一,便官职明确而上下级相安;
专门化。便业务好而办事不乱。职掌简明而业务精通,上下相安却不
能治理百姓,那是没有的。先王建立万国,虽然其详细情况不能尽明,
但划分各国疆界,使他们各自保守自己的边境,便不是以相互束缚牵
累为重的体制。向下考察商周的五等爵位的评定,只有职位的大小贵
贱的差别,而没有君主与官僚、大臣与民众的两个系统相互牵制的制
度。“官职系统紊乱,业务便不精通;业务不精通,职权怎么能够简明?
职权不明,人民怎能安宁?人民不安宁,种种邪恶的东西便会兴起,而
奸诈巧伪就滋长出来了。先王明智,所以使官守的职权专门化,统一
规划官守的分工。“从秦开始,不依圣人之道,以私心来掌权,以疑
心对待下属。害怕主管官员不好,设立监察部门来监督他们;害怕督监
宽容枉法,设立司察部门来纠察,(使得)官员相互牵制,监、司相互督
察,每人都心怀异心,上上下下干的事不同。汉代承续秦的余绪,没
有谁来纠正变动它。“魏国兴起,每天忙得没功夫顾及,五等分爵的
旧制,尽管难以一下恢复,可以树立礼仪标准来统一官制。现今委派
的长吏,都是代君主管理人民,以郡守为重,上面再加刺史之职。如
果郡所管理的只是在大的方面,和州相同,(也就)不要再以它为重了。
应该撤除郡守这一层,只派任刺史;有刺史一职保留,对下面的监察便
不会荒废。郡吏有数万人,遣放下去亲操农耕,以节省繁多的开支,
补充财力,增产粮食。这是第一。“大县县令的才干,都比得上郡守,
于是,他们之间争论是非,常常产生不同的意见。顺从对方则相安,
坚持己见则争执。调合肉羹的美,在于结合异样的东西;上下级相安得
益,在于能相互帮助。顺应对方就安,这是让琴和瑟同奏一声,(这是
不容易的),撤除郡守之职,便也减少了官任而使职权简明。
这是其二。“再者,主管一郡的官员,职责是监督几个县,(他们
往往利用职权)照顾、回护朋党亲戚和乡邑的旧交故友,如果谁不合意,
便借官府的名义去整治。民众艰难困苦、凋弊,祸害就产生在这里。
如果把它们合并(到州一层),造成动乱的根源便会自然堵住。这是第三。
“今天上承前世的衰败局面,人口减少,贤士良才更少见,担任公职
的很少。郡县两级贤能的官员,情况也不一样。而郡在上坐享县的成
就,繁难的工作却由下面做,但官吏的提升,郡却可以捷足先登。这
样做就使与民相亲的官吏,专门被留在下层;官吏是百姓的命之所寄,
而这么一来,(他们变得)常常愚顽鄙陋了。假如现在合并郡县,多选拔
清良官吏去任职,王德教化宣布流传,百姓也可以安宁了。这是第四。
“作出规定,使有一万户的县,(长官)称为郡守;五千户以上的,(长官)
称为都尉;一千户以下的,(长官)照旧称为令、长。长吏以上的官位,
通过考核来选用,又以能力政绩来提升,所治理的人口、权力也随之
增加,这是促使施展才干建功效力的有效办法。如果这种制度统一规
定下来,那就会使官职与才干有了等级,治理和功绩井然明朗,(任免
升降就不会乱了)。这是第五。
“假如撤除了郡守这一层,县便可以直接通达上层,事情(的上传
下达)便不会壅塞堵滞,官员的迁调便不会滞留,夏商周三代的教化,
虽不一定能实现,但简明统一的官制精神,差不多可以达到了。方便
百姓,节省开支,就在于这里了。”他又认为:“文与质的交替使用,
就好比四季的相互更替。君王奉天来治理天下,就一定根据它的弊端
来疏通救治。现实过分质实,便以礼仪来装饰它;现实过分奢华,便以
质朴来挽救它。现在,承续百王的后绪,秦、汉的残余,世俗风习非
常虚华,应大力改革它,以改变天下民众的仰慕(方向)。今天的等级观
念规定,从公、列侯以下,大将军以上,都可以穿戴绫锦、罗绮、纟
丸索、金银饰镂,从他们以下,杂乱各色的服饰,都与平民相同。尽
管上下等级各有差别显示,但朝臣的服饰,已经都能和君王相比,黄、
玄的色彩,已经能够通用于下面了。要想使市上不卖华丽颜色的(东西),
商人不贩运难得稀罕的货物,工匠不去雕凿刻镂,是办不到的。因此,
应该大力治理它的根本,以古代的法规为衡量标准,文和质适当采用,
择取它的折衷原则,以此立为礼法制度。车辆轿乘、服饰纹绣,都遵
循质朴的原则,下令禁止平民奢侈华靡之风,使朝臣和有爵位的家庭,
不再有锦绣绮罗的装饰,没有两种以上颜色的衣服和纤巧的东西,自
上到下,差别的反映也要朴素,只是表示出有等级区分罢了,不要使
它有哪怕是很小的过分之感。假如是因为有功得到的赏赐,由君王特
颁的恩宠,都要书面报告有关部门,然后(才能)穿戴。君上感化改变下
属臣民,就像风吹草低一样。朴素的教化从本朝兴起,那么下民后代
的奢侈之心也就自然消除了。”司马宣王回信给他说:“审核官员,
选拔人员,撤掉重复的官职,改革服饰制度,(这几项,你说得)都非常
好。依礼来分类区别在乡里的行为,朝廷考核职任,大致也该像你所
说的。
然而,(现行制度)中有习惯上的承继,不能一下就改革。秦朝时,
没有刺史一职,只有郡守长吏。汉代虽有刺史之职,只不过是奉持六
卿的条敕,所以(那时的)刺史又称作‘传车’,他的职任是传达话和
(政令),没有固定的治所府衙,官职也不是正式的臣,以后才进而变为
专署长官罢了。过去,贾谊也担忧过服制问题,汉文帝采纳了,虽然
身穿粗衣却还是不能使上下满意。恐怕(你所说的)这三桩事,应该等贤
能的人来解决了。”夏侯玄又写信说:“汉文帝虽自己身穿绨袍,然
而却不改革修正法制,使得朝廷内外有模仿越职的服饰,宦臣得到没
有(制度礼仪规范)限制的赏赐,由这里来看,大概他的宗旨只在于修立
自己的声名,并非属意于治国。现在,公侯您主宰一世,追赶上古,
将要实现极大的安治,排抑末细,端正根本。如果在上面决定礼仪制
度,下层众人便会化而行之。在适宜改革(旧的弊端)之时,心怀尽忠竭
诚,那么在命令发布的时候,下面的反应也就会像回音追随声响一样。
可您却还表示谦逊,说:‘等待贤能。’这就如同伊尹、周公不会端
正商、周的制度。我自认为没说明道理。”不久,夏侯玄担任征西将
军,持朝廷符节都督雍、凉二州的各种军务。他和曹爽共同发动骆谷
战役,当时的人嘲笑他。曹爽被诛杀后,征聘夏侯玄为大鸿胪,几年
后调升为太常卿。由于曹爽的缘故,夏侯玄遭连累,心里很不舒服。
红潮网
中书令李丰尽管一直被大将军司马景王所宠幸,然而私下里却偏
向夏侯玄。于是,他结交皇后的父亲、光禄大夫张缉,图谋让夏侯玄
来辅政。李丰既在内掌权,儿子与公主联姻,又和张缉都是冯翊人,
所以张缉听信他。李丰暗地命令他的弟弟、兖州刺史李翼请求入朝,
想使他率兵进来,合力起事。等李翼请求朝见,却没被批准。
嘉平六年(254)二月,应当朝拜贵人,李丰等人打算借君王御驾亲
临、各门有卫兵之机,诛杀大将军司马景王,以夏侯玄代替他,以张
缉为骠骑将军。李丰秘密地告诉黄门监苏铄、永宁署令乐敦、冗从仆
射刘贤等说:“你们几个人在内廷,不法的事很多,大将军司马景王
这人严厉刚毅,反复强调,张当(的下场)可以作为鉴诫。”苏铄等应诺
听从他的命令。
大将军司马景王悄悄听到了他的计划,请李丰来相见。李丰去了,
立即被杀。这件事下交给主管部门,逮捕了夏侯玄、张缉、苏铄、乐
敦、刘贤等人,押送给廷尉监管。廷尉钟毓启奏说:“李丰等人阴谋
胁迫君主,诛杀丞相,大逆不道,请依法论处。”于是会集公卿百官
廷尉来合议,都认为:“李丰等人各受特殊的恩宠,掌管机要;张缉得
到君王姻亲的尊位;夏侯玄列为世代重臣。(他们)位居高官,然而却包
藏祸心,谋划暴力叛逆,勾结宦官太监,授以奸计。由于畏惧顾忌天
子之威,不敢明目张胆公开干,便想要胁君王,施展机诈作虐,图谋
诛杀出色的辅政丞相,擅自互相委任,将要颠覆朝政。钟毓所判处的
都符合刑法条律,可以施行。”皇帝的诏书说:“齐长公主,是先帝
遗留在人间的骨肉,宽恕她三个儿子的死刑。”于是,李非、夏侯玄、
张缉、乐敦、刘贤等,都被诛灭三族,其余的亲属迁到乐浪郡。夏侯
玄心胸宽广,格调很高,在东市临刑时,面不改色,举止自如,和平
常一样。时年四十六岁。
正元中(254~256),追封功臣之后,封夏侯尚的从孙夏侯本为昌
陵亭侯,食邑三百户,以奉祀夏侯尚。当初,中领军高阳人许允和李
丰、夏侯玄友善。在那件事之前,有一伪造的一尺一寸长的诏书,委
任夏侯玄为大将军,委任许允为太尉,共同执掌朝政。有一身份不明
听,历任两州刺史、司隶校尉,最后招来灾祸。许允的同乡朋友崔赞,
也曾以处世太招摇劝告过许允。评曰:夏侯、曹氏两家,是世代的联
姻亲戚,因此夏侯惇、夏侯渊、曹仁、曹洪、曹休、夏侯尚、曹真等,

本文发布于:2023-11-17 04:50:15,感谢您对本站的认可!
本文链接:https://www.wtabcd.cn/zhishi/a/1700167816217579.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
本文word下载地址:《三国志》魏书·诸夏侯曹传原文及译文.doc
本文 PDF 下载地址:《三国志》魏书·诸夏侯曹传原文及译文.pdf
| 留言与评论(共有 0 条评论) |