
《曹全碑》全文简体字正文和翻译
[原文]:第一段
君讳全,字景完,敦煌效谷人也。其先盖周之胄,武王秉乾之机,
翦伐殷商,既定尔勋,福禄攸同,封弟叔振铎于曹国,因氏焉。秦汉
之际,曹参夹辅王室,世宗廓土斥(境)竟,子孙迁于雍州之郊,分
止右扶风,或在安定,或处武都,或居陇西,或家敦煌。枝分叶布,
所在为雄。君高祖父敏,举孝廉,武威长史、巴郡朐忍令张掖居延都
尉。曾祖父述,孝廉、谒者、金城长史、夏阳令、蜀郡西部都尉。祖
父凤,孝廉、张掖属国都尉丞、右扶风隃糜侯相、金城西部都尉,北
地太守。父琫,少贯名州郡,不幸早世,是以位不副德。
[ 译文]:曹君讳名曰全,字景完。是敦煌郡效谷县人氏。其先祖
是周朝姬氏,昔日周武王姬发,乘执掌乾坤之机,灭掉殷商,功勋既
定,福袛和官禄应该分享,于是封其弟叔振铎于曹国,这是以曹为姓
氏的开始。秦末汉初之际,(曹全的先祖)曹参辅佐王室(刘邦)。
汉武帝(世宗)扩充疆土,将其子孙迁徙于古雍州近郊,分别住在扶
风和安定、武都、陇西、敦煌等地。(曹氏)后裔分布各地,雄居一
方。君之高祖名敏,他举孝廉、历任武威长史,巴郡朐忍县令和张掖
居延都郡的都尉。其曾祖名述。举孝廉,任谒者、金城长史、夏阳县
令和蜀郡的西部都尉。其祖父名凤。曾举孝廉。任张掖属国都尉丞,
[译文]:君(曹全)儿童时期就好学习,他能鉴别(非常难懂的)
谶(chen)讳经学,他无书不看,并能综合贯通。孝敬前辈的观念,
已在心中生根,他收养了叔祖母,又十分孝敬继母,父母,其心情他
能预测,父母的遗志,他能继承。不管父母存亡,其尊敬和礼仪都十
分周全。所以乡人有谚语说:“曹景完重亲情,到了以此为乐的程
度。”他的道德和美名,会历代相传,永不陨没。
——————————————————————————
——————————————————
[原文]:及其从政,清拟夷齐,直慕史鱼,历郡右职,上计掾史,
仍辟凉州,常为治中、别驾。纪纲万里,朱紫不谬。出典诸郡,弹枉
纠邪,贪暴洗心,同僚服德,远近惮威。
[译文]:到他从政以后,其清廉可比伯夷、叔齐,其鲠直不让史鱼。
他多次担任一郡的重要职务,如曾任上计掾史(晋京献计),又到凉
州,任治中、别驾等职,所到之处,皆能纲纪鲜明、尊卑有序。至其
担任郡守等职,能弹弹劾枉法者,纠正邪恶事,能使贪暴者革面洗心,
——————————————————————————
——————————————————
[原文]:迁右夫风槐里令,遭同产弟忧,弃官。续遇禁网(冈),
潜隐家巷七年。光和六年,复举孝廉。七年三月,除郎中,拜酒泉禄
福长。訞贼张角,起兵幽冀,兖、豫、荆、杨同时并动。而县民郭家
等复造逆乱,燔烧城寺,万民骚扰,人褱不安,三郡告急,羽檄仍至。
于时圣主谘诹,群僚咸曰:君哉!转拜郃阳令,收合余烬,芟夷残迸,
绝其本根。遂访故老商量儁艾王敞、王毕等,恤民之要,存慰高年,
抚育鳏寡,以家钱籴(di)米粟,赐癃盲。
[译文]:后迁右扶风郡之槐里县为县令。时遇胞弟病故,辞官回家,
[译文]:其大女儿桃婓等,配好治刀伤的“神明膏”,亲自送到离
城很远的亭舍。其下属王宰、程横等人,送给伤病者,大多都被治愈。
(曹全)的惠政美名,传播得比邮差送信还快。百姓们抱着孩子、背
着东西,纷纷返回故里。房屋得以修缮,商店排列整齐,虽是风雨时
节(社会极不安定),粮食亦得丰收。种田的农民和织布的妇女,还
有手工业者,无不感恩戴德。本县在和平元年(公元150年),曾遭
受白茅谷水灾,水害退於戊戌、己亥之间,那时兴造了城郭。
——————————————————————————
——————————————————
[原文]:门下掾王敞、录事掾王毕、主簿王历、户曹掾秦尚、功曹
史王颛等,嘉慕奚斯,考甫之美,乃共刊石纪功。其辞曰:懿明后,
德义章,贡王廷,征鬼方,威布烈,安殊荒。还师旅,临槐里。感孔
怀,赴丧纪。嗟逆贼,燔城市。特受命,理残圯,芟不臣,宁黔首。
缮官寺,开南门,阙嵯峨,望华山,乡明治,惠沾渥。吏乐政,民给
足。君高升,极鼎足。
中平二年十月丙辰造。
【 译文】:下属门下吏王敞、录事王毕、主簿王历,户曹秦尚、
功曹史王颛等人,大家羡慕奚斯之作《鲁颂》,考查了曹氏德政之美,
故共同刻石以纪其功。其辞为:美哉君曹,德义明彰。恭奉朝廷,出

本文发布于:2023-11-17 04:45:48,感谢您对本站的认可!
本文链接:https://www.wtabcd.cn/zhishi/a/170016754892808.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
本文word下载地址:《曹全碑》全文简体字正文和翻译.doc
本文 PDF 下载地址:《曹全碑》全文简体字正文和翻译.pdf
| 留言与评论(共有 0 条评论) |