
《世说新语》译文及注译:贤媛第十九.术解第二十
《世说新语》译注:贤媛第十九/术解第二十
贤媛第十九
【题解】
贤媛,指有德行有才智有美貌的女子。本篇所记述的妇女,或有
德,或有才,或有貌,而以前两种为主。目的是要依士族阶层的伦理
道德观点褒扬那些贤妻良母型的妇女,以之为妇女楷模。
有一些妇女,德行可嘉,能从伦理道德方面考虑并处理问题,例
如第10则记王经之母深明大义,第23 则记谢公夫人顾虑到,恐伤盛
德”。或者识大体,刚强正直,不搞歪门斜道,例如第20 则记陶侃母
斥责儿子贪公家便宜,第3则记班婕妤不做诅咒之事。还有第30 则所
记的“清心玉映”,都是对品行的描写。至于第26则记述谢夫人鄙薄
丈夫,那也是从恨铁不成钢的角度来说的。
有一些妇女,才智过人,她们有的目光敏锐,观察入微,善于识
别、品评人物,如第11、12 则所述山涛妻、王浑妻事。有的见识卓
越,善于辨析、判断,深明事理,例如第6、7、8则所写的许允妇对
时势、对丈夫、对儿子的正确认识等事。有的机智,应变能力强,例
如第9 则记诸葛诞女对丈夫的反驳,第22则记庾玉台子妇一语救全家。
至于美貌,似乎并没有看成贤媛的一个独立的标准,所以在记叙
貌美的同时,总涉及德行或才智。例如第2则记“王明君姿容甚”丽”
的同时,点出她“志不苟求”。
士族阶层所维护的封建门阀观念,也必然会反映到妇女身上。例
如第18则记庶族出身的络秀为“门户计”,自愿去贵族家做妾,还恳
求儿子要跟娘家认亲戚。又如第29则记郗嘉宾妻坚持从一而终,都不
过是要维护门阀等级制度,保持士族门第的尊严。
(1)陈婴者,东阳人,少修德行,著称乡党①。秦未大乱,东阳
人欲奉婴为主,母曰:“不可!自我为汝家妇,少见贫贱,一旦富贵,
不祥。不如以兵属人②。事成,少受其利;不成,祸有所归。”
【注释】
①“陈婴”句:据《史记·项羽本纪》载,陈婴原是东阳县的书吏。
陈涉起义后,东阳人杀了县令,聚集几千人,强立陈婴为首领;遭陈
母反对,才依附项梁。乡党:乡里。
②属(zhǔ):交付。
【译文】
陈婴是东阳县人,从小就注意加强道德品行的修养,在乡里中很
有名望。秦代末年,天下大乱,东阳人想拥护陈婴做首领,陈母对陈
婴说:“不行!自从我做了你家的媳妇后,从年轻时起就遇到你家贫
贱,一旦暴得富贵,不吉利。不如把军队交给别人。事成了,可以稍
为得些好处;失败了,灾祸自有他人承担。”
(2)汉元帝宫人既多,乃令画工图之。欲有呼者,辄披图召之。
其中常者,皆行货赂①。王明君姿容甚丽,志不苟求,工遂毁为其状
②。后匈奴来和,求美女于汉帝,帝以明君充行。既召见而惜之,但
名字已去,不欲中改,于是遂行。
【注释】
①货赂:贿赂。
②王明君:王昭君。晋人因避晋文帝司马昭讳改称为王明君。
【译文】
汉元帝的宫女既然很多,于是就派画工去画下她们的模样,想要
召唤她们时,就翻看画像按图召见。宫女中相貌一般的人,都贿赂画
工。王昭君容貌非常美丽,不愿用不正当的手段去乞求,画工就丑化
了她的容貌。后来匈奴来媾和,向汉元帝求赐美女,元帝便拿昭君当
做皇族女嫁去。召见以后又很舍不得她,但是名字已经告诉了匈奴,
不想中途更改,于是昭君终于去了匈奴。
(3)汉成帝幸赵飞燕,飞燕谗班婕妤祝诅,于是考问①。辞曰:
“妾闻死生有命,富贵在天②。修善尚不蒙福,为邪欲以何望!若鬼
神有知,不受邪佞之诉;若其无知,诉之何益!故不为也。”
(4)魏武帝崩,文帝悉取武帝宫人自侍。及帝病困,卞后出看疾
①;太后入户,见直侍并是昔日所爱幸者。太后问:“何时来邪?”
云:“正伏魄时过②。”因不复前而叹曰:“狗鼠不食汝余,死故应
尔③!”至山陵,亦竟不临。
【注释】
①卞后:卞王后,是魏武帝曹操的王后,魏文帝曹丕的母亲。魏
文帝登帝位后,尊为皇太后。
②伏魄:同“复魄”。人快死时,拿他平时穿的衣服到门外招魂,
让魂魄回来,这叫复魄。这里指曹操将死之时。
③“狗鼠”句:比喻被人所轻贱,不如禽兽。
【译文】
魏武帝曹操死后,文帝曹丕把武帝的宫女全都留下来侍奉自己。
到文帝病重的时候,他母亲卞后去看他的病;卞太后一进内室,看见
值班、侍奉的都是从前曹操所宠爱的人。太后就问她们:“什么时候
过来的?”她们说:“正在招魂时过来的。”太后便不再往前去,叹
息道:“狗鼠也不吃你吃剩的东西,确是该死呀!”一直到文帝去世,
(6)许允妇是阮卫尉女,德如妹,奇丑①。交礼竟,允无复入理,
家人深以为忧。会允有客至,妇令婢视之,还答曰:“是桓郎。”桓
郎者,桓范也。妇云:“无忧,桓必劝入。”桓果语许云:“阮家既
嫁丑女与卿,故当有意,卿宜察之。”许便回入内,既见妇,即欲出。
妇料其此出无复入理;便捉裾停之②。许因谓曰:“妇有四德,卿有
其几③?”妇曰:“新妇所乏唯容尔。然士有百行,君有几④?”许
云:“皆备。”妇曰:“夫百行以德为首,君好色不好德,何谓皆
备!”允有惭色,遂相敬重。
【注释】
①阮卫尉:阮共,字伯彦,在魏朝官至卫尉卿。
②据:衣服的大襟,也指衣服的前后部分。
③四德:即妇德、妇言、妇容、妇功。
④百行:指各种好的品行。
不称职,臣受其罪。”既检校,皆官得其人,于是乃释。允衣服败坏,
诏赐新衣。初,允被收,举家号哭,阮新妇自若,云:“勿忧,寻
还。”作粟粥待。顷之,允至。
【注释】
①虎贲(bēn):官名,负责侍卫君主和保卫王宫。宫廷卫戍部
队的将领叫虎贲中郎将,主管虎贲郎。
②举尔所知:语出《论语·子路》,孔子的学生仲弓问孔子怎么样
去识别优秀人才并把他们提拔上来,孔子便说了上面这句话。
【译文】
许允担任吏部郎的时候,大多任用他的同乡,魏明帝知道后,就
派虎贲去逮捕他。许允的妻子跟出来劝诫他说:“对英明的君主只可
以用道理去取胜,很难用感情去求告。”押到后,明帝审查追究他。
许允回答说:“孔子说‘提拔你所了解的人’,臣的同乡,就是臣所
了解的人。陛下可以审查、核实他们是称职还是不称职,如果不称职,
臣愿受应得的罪。”查验以后,知道各个职位都用人得当,于是就释
放了他。许允穿的衣服破旧,明帝就叫赏赐新衣服。起初,许允被逮
捕时,全家都号哭,他妻子阮氏却神态自若,说:“不要担心,不久
④止:指哭泣停止。按礼节钟会慰问家属时当哭。
【译文】
许允被晋景王杀害了,他的门生跑进来告诉他的妻子。他妻子正
在织机上织布,听到消息,神色不变,说:“早就知道会这样的呀!”
门生想把许允的儿子藏起来,许允妻子说:“不关孩子们的事。”后
来全家迁到许允的墓地里住,景王派大将军府记室钟会去看他们,并
吩咐说,如果儿子的才能流品比得上他父亲,就应该逮捕他们。许允
的儿子知道这些情况,去和母亲商量,母亲说:“你们虽然都不错,
可是才能不大,可以怎么想就怎么和他谈,这样就没有什么可担心的。
也不必哀伤过度,钟会不哭了,你们就不哭。又可以稍为问及朝廷的
事。”她儿子照母亲的吩咐去做。钟会回去后,把情况回报景王,许
允的儿子终于免祸。
(9)王公渊娶诸葛诞女①,入室,言语始交,王谓妇曰:“新妇
神色卑下,殊不似公休。”妇曰:“大丈夫不能仿佛彦云,而令妇人
【注释】
①王经:王经初为江夏太守,后升为二州刺史、司隶校尉。高贵
乡公曹髦即位后,任尚书。甘露五年(公元260年)魏帝因为相国司
马昭权倾帝室,召侍中王沈、尚书王经、散骑常侍王业共谋讨伐司马
昭,王沈、王业连忙跑去向司马昭告密,并叫王经一起去,王经不肯。
接着魏帝被杀,王经和家属也被害。二千石:职官的等级以年俸米石
的多少来定高低,司隶校尉、州牧、郡太守等都是二千石,即月俸百
二十斜。
②不忠于晋:按:王经是魏朝人,当时还没有晋朝,记事者是后
代人,所以这样说。
【译文】
王经年少时家境贫苦,后来做官做到二千石的职位时,他母亲对
他说:“你本来是贫寒人家的子弟,现在做到二千石这么大的官,这
就可以止步了吧!”王经不能采纳母亲的意见。后来担任尚书,帮助
魏朝,对晋司马氏不忠,被逮捕了。当时他流着泪辞别母亲说:“没
【译文】
山涛和嵇康、阮籍见一次面,就情意相投。山涛的妻子韩氏,发
现山涛和两人的交情不一般,就问山涛。山涛说:“我从前可以看成
朋友的人,只有这两位先生罢了!”他妻子说:“僖负羁的妻子也曾
亲自观察过狐偃和赵衰,我心里也想偷着观察一下他们,行吗?”有
一天,他们两人来了,山涛的妻子就劝山涛留他们住下来,并且准备
好酒肉;到夜里,就在墙上挖个洞来察看他们,看到天亮也忘了回去。
山涛进来问道:“这两个怎么样?”他妻子说:“您才能、情趣根本
比不上他们,只能靠见识、气度和他们结交罢了。”山涛说:“他们
也常常认为我的气度优越。”
尖儿,可是门第寒微,如果没有高寿,就不能发挥他的才能。可是看
他的形貌气质,一定不能长寿,不能和他结亲。”武子依从了母亲的
意见。几年后,那个的儿子果然死了。
(13)贾充前妇,是李丰女,丰被诛,离婚徙边①。后遇赦得还,
充先已取郭配女。武帝特听置左右夫人②。李氏别住外,不肯还充舍。
郭氏语充,欲就省李,充曰:“彼刚介有才气,卿往不如不去。”郭
氏于是盛威仪,多将侍婢③。既至,入户,李氏起迎,郭不觉脚自屈,
因跪再拜。既反,语充,充曰:“语卿道何物!”
【注释】
①“贾充”句:公元254 年,大将军司马师辅政,疑中书令李丰
与魏帝议论自己,借故杀了李丰。李丰女也受牵连,被流放。公元
265年晋武帝即帝位,才遇赦回来。
②“武帝”句:贾充前妻李氏所生女儿为齐王司马攸妃(齐王谥
【注释】
①“贾后”句:贾充于公元283年死。到290年太子司马衷即位,
以妃贾氏为皇后。贾氏性妒、狠毒,又想干预朝政,于是废太后,杀
太傅、太宰、太保。到300年赵王司马伦废贾后,并杀了她。祔(f
ù),合葬。
【译文】
贾充的妻子李氏写了《女训》一书,流传当代。李氏的女儿是齐
献王王妃;郭氏的女儿是晋惠帝的皇后。贾充死后,李氏、郭氏的女
儿各自都想让自己的母亲和贾充合葬,连年也解决不了。后来贾后被
废,李氏才能合葬,葬事终于确定下来。
(15)王汝南少无婚,自求郝普女①。司空以其痴,会无婚处,
任其意,便许之。既婚,果有令姿淑德。生东海,遂为王氏母仪②。
或问汝南何以知之,曰:“尝见井上取水,举动容止不失常,未尝忤
观,以此知之。”
【注释】
①王汝南:王湛,官至汝南内史。青少年时少说话,不喜交游,
大家都认为他傻。父亲王昶,官至司空。王湛事,可参看《赏誉》第
17 则。
②东海:指王湛的儿子王承,曾任东海太守。母仪:做母亲们的
典范。
则郝夫人之法;京陵家内,范钟夫人之礼③。
【注释】
①王司徒妇:王浑的妻子(见本篇第12 则),是魏朝太傅钟繇的
曾孙。王浑袭父爵为京陵侯(故下文说及京陵家),官升至司徒。
②郝:指前面第15 则所述郝普的女儿。郝氏嫁给王湛,王湛是王
浑的弟弟。娣姒(dìsì):妯娌。
③“东海”两句:东海指郝氏之子王承,代表王湛世系。京陵指
钟氏丈夫王浑这一世系。则,效法。范,做榜样。
【译文】
司徒王浑的妻子是钟家的女儿,太傅钟繇的曾孙女,也有超群的
文才、女性的美德。钟氏和郝氏是妯娌,两人非常亲密又互相敬重。
钟氏并不因为自己门第高贵而欺负郝氏,郝氏也不因为自己门第卑微
而屈从钟氏。在王承一家里,都恪守郝夫人的规矩,在王浑一家里,
都遵从钟夫人的礼法。
(17)李平阳,秦州子,中夏名士,于时以比王夷甫①。孙秀初
欲立威权②,咸云:“乐令民望不可杀,减李重者又不足杀③。”遂
逼重自裁。初,重在家,有人走从门入,出髻中疏示重④;重看之色
动,入内示其女,女直叫“绝”,了其意,出则自裁。此女甚高明,
重每咨焉。
【注释】
①李平阳:李重,曾任平阳太守。他父亲李景,曾任秦州刺史。
按:《资治通鉴》卷八十三,赵王司马伦于公元300年杀了贾后,阴
谋篡位,便想收买人心,选用名流,于是任李重为相国左长史。李重
知赵王伦有异志,忧愤成病而死。与这一则所述不同。
②孙秀:孙秀是赵王伦所宠信的人,赵王伦自任相国后,用孙秀
为中书令,使他威权日重。
平阳太守李重是秦州刺史李景的儿子,是中原名士,在当时,人
们把他和名望很高的王夷甫并称。起初孙秀想树立自己的威望和权力,
到处说:“乐令众望所归,不可杀,不如李重的人又不值得杀。”于
是就逼李重自杀。事先,李重在家,有人从门外跑进来,从发髻里拿
出一封信给李重看;李重看了就脸上变色,拿到内室给他女儿看,他
女儿只是喊叫说:“完了”,李重明白她的意思,出来就自杀了。李
重这个女儿见解非常高明,李重遇事经常跟她商量。
(18)周浚作安东时,行猎,值暴雨,过汝南李氏①。李氏富足,
而男子不在。有女名络秀,闻外有贵人,与一婢于内宰猪羊,作数十
人饮食,事事精办,不闻有人声。密觇之,独见一女子,状貌非常②;
浚因求为妾,父兄不许。络秀曰:“门户殄瘁,何惜一女③!若连姻
贵族,将来或大益。”父兄从之。遂生伯仁兄弟。络秀语伯仁等:
“我所以屈节为汝家作妾,门户计耳。汝若不与吾家作亲亲者,吾亦
不惜余年④!”伯仁等悉从命。由此李氏在世,得方幅齿遇⑤。
【注释】
①周浚:汝南郡安城人,曾任扬州刺史,后加安东将军。过:过
访,探望。
②觇(chān):偷看。
③门户:门第。殄瘁(tiǎncuì):衰微。
④亲亲:亲戚。
周伯仁几兄弟。络秀对伯仁兄弟说:“我降低身分给你家做妾的原因,
只是为我家门第作想罢了。你们如果不肯和我家做亲戚,我也不会吝
惜晚年!”伯仁兄弟全都听从母亲的吩咐,因此,李氏在生前,得到
公正的礼遇。
(19)陶公少有大志,家酷贫,与母湛氏同居①。同郡范逵素知
名,举孝廉,投侃宿。于时冰雪积日,侃室如悬磬,而逵马仆甚多②。
侃母湛氏语侃曰:“汝但出外留客,吾自为计。”湛头发委地,下为
二髲,卖得数斛米③。斫诸屋柱,悉割半为薪,剉诸荐以为马草④。
日夕,遂设精食,从者皆无所乏。逵既叹其才辩,又深愧其厚意。明
旦去,侃追送不已,且百里许⑤。逵曰:“路已远,君宜还。”侃犹
不返。逵曰:“卿可去矣。至洛阳,当相为美谈。”侃乃返。逵及洛,
遂称之于羊晫、顾荣诸人,大获美誉⑥。
【注释】
①陶公:陶侃,鄱阳人,早年为寻阳县吏,鄱阳孝廉范逮曾去探
望他。后升至大将军、太尉。
②悬磬:比喻空无所有,很贫穷。
③髲(bì):假发。
④斫(zhuó):砍;削。剉(cuò):铡碎。荐:草垫。
⑤追送:跟随送行。
逵既赞赏陶侃的才智和口才,又对他的盛情款待深感愧谢。第二天早
晨,范逵告辞,陶侃送了一程又一程,快要送到百里左右。范逵说:
“路已经走得很远了,您该回去了。”陶侃还是不肯回去。范逵说:
“你该回去了。我到了京都洛阳,一定给你美言一番。”陶侃这才回
去。范逵到了洛阳,就在羊晫、顾荣等人面前称赞陶佩,使他广泛地
得到了好名声。
(20)陶公少时作鱼梁吏,尝以坩鲊饷母①。母封鲊付使,反书
责侃曰:“汝为吏,以官物见饷,非唯不益,乃增吾忧也。”
【注释】
①鱼梁:在水中筑的捕鱼的堰。按:(晋书·列女传)载,陶侃任
寻阳县吏时,曾监管鱼梁。坩(gān):陶器;瓦罐。鲊(zhǎ):鱼
制品,如腌鱼、糟鱼之类。
【译文】
陶侃年轻时做监管鱼梁的小吏,曾经送去一罐腌鱼给母亲。他母
亲把腌鱼封好交给来人带回去,并且回封信责备陶侃说:“你做官吏,
拿公家的东西送给我,这不只没有好处,反而增加了我的忧虑。”
(21)桓宣武平蜀,以李势妹为妾,甚有宠,常著斋后①。主始
不知,既闻,与数十婢拔白刃袭之。正值李梳头,发委藉地,肤色玉
曜,不为动容②。徐曰:“国破家亡,无心至此;今日若能见杀,乃
是本怀。”主惭而退。
【注释】
①“桓宣武”句:桓温娶晋明帝女南康长公主力妻。平蜀事见
地上,肤色像白玉一样光采照人,并没有因为公主到来而表情有变。
她从容不迫他说道:“我国破家亡,并不情愿到这里来;今天如果能
被杀而死,这倒是我的心愿。”公主很惭愧,就退出去了
(22)庾玉台,希之弟也;希诛,将戮玉台①。玉台子妇,宣武
弟桓豁女也,徒跣求进,阍禁不内②。女厉声曰:“是何小人!我伯
父门,不听我前!”因突入,号泣请曰:“庾玉台常因人,脚短三寸,
当复能作贼不?”宣武笑曰:“婿故自急。”遂原玉台一门③。
【注释】
①“庾玉台”句:庾友,小名玉台,是庾冰的儿子。公元371年,
桓温废晋帝为东海王,立会稽王司马晃为帝。因庾冰家族势力强大,
就想消灭他们,于是诬陷他们谋反,害死了庾友的儿个弟弟。庾友的
哥哥庾希闻难而逃,后来也被杀害。
②徒跣:光着脚步行。这里形容急忙之状。阍:守门人。内:通
“纳”,接纳。
③“遂原”句:庾玉台如被杀,全家当不免,所以这样说,原,
赦罪。
【译文】
谢安的妻子刘夫人挂起帷幕围着众婢女,叫她们在自己面前表演
歌舞,也让谢安看了一会,便放下了帷幕。谢安要求再打开帷幕,夫
人说:“恐怕会损害你的美德。”
(24)桓车骑不好著新衣。浴后,妇故送新衣与,车骑大怒,催
使持去。妇更持还,传语云:“衣不经新,何由而故?”桓公大笑,
著之。
【译文】
车骑将军桓冲不喜欢穿新衣服。有一次洗完澡,他妻子故意叫仆
人送去新衣服给他,桓冲大怒,催仆人把衣服拿走。他妻子又叫人再
拿回来,并且传话说:“衣服不经过新的,怎么能变成旧的呢?”桓
冲听了大笑,就穿上了新衣。
(25)王右军郗夫人谓二弟司空、中郎曰①:“王家见二谢,倾
筐倒庋②;见汝辈来,平平尔。汝可无烦复往。”
【注释】
胡、遏、未④。不意天壤之中,乃有王郎!”
【注释】
①谢夫人:王凝之妻子谢道韫(见《言语》第71 则),是谢安的
哥哥谢奕的女儿.王羲之(字逸少)的儿媳妇。
②人身:人品、才学。
③阿大、中郎:阿大不知指谁,疑指谢安的堂兄谢尚。中郎可能
指谢安弟弟谢万,他曾任抚军从事中郎。也可能指谢安哥哥、排行第
二的谢据(参看《批漏》第5则)。
④群从兄弟:同族的堂兄弟。封、胡、遏、未:封是谢韶,胡是
谢朗,遏是谢玄,未是谢渊,这都是小名。四人都是谢家有才学的人。
【译文】
王凝之妻子谢夫人到王家后,非常轻视凝之;回到谢家后,心里
非常不高兴。太傅谢安安慰、开导她说:“王郎是逸少的儿子,人品
和才学也不错,你为什么竟不满意到这个地步?”谢夫人回答说:
“同一家的叔父里头,就有阿大、中郎这样的人物;本家兄弟,就有
封、胡、遏、未这样的人物。没想到同样土壤竟有王郎这种人!”
(27)韩康伯母隐古几毁坏,卞鞠见几恶,欲易之①。答曰:
“我若不隐此,汝何以得见古物!”
【注释】
①隐(yìn):倚靠。卞鞠:是韩母的外孙,生活奢靡,平时服用,
力求新异,常“以富贵骄人”。按:韩母的回答是对卞鞠的讽刺。
【译文】
韩康伯母亲平日靠着的那张旧小桌子坏了,卞鞠看见小桌破旧了,
就想换掉它。韩母回答说:“我如果不倚着这个,你又怎么能见到古
物!”
(28)王江州夫人语谢遏曰:“汝何以都不复进①?为是尘务经
①王江州:王凝之,曾任江州刺史。他的夫人谢道韫是谢遏(谢
玄)的姐姐。“汝何”句:按:《晋书·列女传》载,谢道韫曾责备谢
玄学问没有长进。
②为是:还是,表选择的连词。
【译文】
江州刺史王凝之夫人问谢遏道:“你为什么一点也不再长进?是
一心注意世俗杂务,还是天资有限?”
(29)郗嘉宾丧,妇兄弟欲迎妹还,终不肯归。曰:“生纵不得
与郗郎同室,死宁不同穴!”
【译文】
郗嘉宾死了,他妻子的兄弟想把妹妹接回去,她却始终不肯返回
娘家。说:“活着虽然不能和郗郎同居一室,死了岂可不和他同葬一
穴!”
曰:“发白齿落,属乎形骸;至于眼耳,关于神明,那可便与人隔
②!”
【注释】
①恶:不好,这里指视力、听力衰退。
②神明:精神。隔:隔阂。按;这句是说还没有到眼花耳聋,彼
此不通情意的程度。
【译文】
尚书王惠曾经去看望过右军将军王羲之的夫人,问她说:“眼睛、
耳朵还没有觉得不好吧?”她回答说:”头发白了,牙掉了,这是属
于身体的衰老;至于视力和听力,关系到精神,哪能就阻碍和别人交
往呢!”
(32)韩康伯母殷,随孙绘之之衡阳,于阖庐洲中逢桓南郡①。
卞鞠是其外孙,时来问讯。谓鞠曰:“我不死,见此竖二世作贼②!”
在衡阳数年,绘之遇桓景真之难也③,殷抚尸哭曰:“汝父昔罢豫章,
征书朝至夕发④;汝去郡邑数年,为物不得动,遂及于难,夫复何
言!”
【注释】
①绘之:是韩康伯的儿子,任衡阳太守。
②“见此”句:竖指小子,是对人的蔑称。二世指桓温和温玄父
子。温久怀篡夺之志,事未成而死。桓玄也志在篡夺,公元398年起
氏对卞鞠说:“我不死,就看到了这小子两代人做乱臣贼子!”在衡
阳住了几年,绘之在桓景真的叛乱中被害,殷氏抚尸痛哭道:“你父
亲以前免去豫章太守时,征调他的文书早晨到了,他傍晚就上路;你
免官已经几年了,却为着别人不能动身,终于遭难,这还能说什么
呢!”
术解第二十
【题解】
术解,指精通技艺或方术。本篇记载着一些有特殊技能的事例:
第1 则记通晓音乐、音律的事,第2则记能从煮出的菜蔬里品尝出是
用什么样的柴人煮的,第4 则记善解马性,第9则记善于品酒,都是
各有专长。其余的属于通晓方术,包括医术(第10、11 则),占卜
(第8 则),星相(第5则),堪舆(即看风水,第3、6、7则)等。
有的人通晓一术或数术,这里说的郭璞传说就有异能,于方术有精妙
之处。古人颇好方术,于占卜等很迷信,不过是自欺欺人罢了。
(1)荀勖善解音声,时论谓之暗解①。遂调律吕,正雅乐②。每
至正会,殿庭作乐,自调宫商,无不谐韵。阮咸妙赏,时谓神解③。
每公会作乐,而心谓之不调。既无一言直勖,意忌之,遂出阮为始平
太守④。后有一田父耕于野,得周时玉尺,便是天下正尺。荀试以校
己所治钟鼓、金石、丝竹,皆觉短一黍,于是伏阮神识⑤。
【注释】
①荀勖(xù):晋代初年任中书监、侍中。曾经掌管音乐,校正
音律。暗解:自然领会;说不出道理的领会。
②律吕:音律。雅乐:古代帝王用于祭祀、朝贺、宴享等大典的
乐曲,要求中正和平、典雅纯正,故称雅乐。按:汉未纷乱,雅乐亡
失。荀勖重新制作正音的律管,但因为古今尺寸长短不同,所以不易
和古律相应。
③阮咸:阮咸曾任散骑侍郎,妙解音律,善弹琵琶。荀勖每逢和
他谈论音律,都自以为远远比不上他。阮咸认为荀勖所作新律声高,
高则悲,不合护和。神解:融会贯通的领会。
④直:使之直、正确;纠正。
⑤黍:黄米。按:古代把一百粒黍排列起来的长度认做一尺,用
这个标佳尺寸来制律管。
【译文】
荀勖善于辨别乐音正误,当时的舆论认为他是暗解。他于是调整
音律,校正雅乐。每到正月初一举行朝贺礼时,殿堂上演奏音乐,他
亲自调整五音,无不和谐。阮咸对音乐有很高的欣赏能力,当时的舆
论认为他是神解。每逢官府集会奏乐,他心里都认为不协调。他既不
提一点意见来纠正荀勖,荀勖心里就顾忌他,终于调他出京任始平太
守。后来有一个农民在地里干活,得到周代一把玉尺,这就是国家的
标准尺。荀勖试着用它来校对自己所调试的各种乐器的律管,都较标
准尺短了一粒米的长度,于是才佩服阮咸识见高超。
王气。
②三公:晋代的三公指太尉、司徒、司空。按:羊桔在晋武帝时
任征南大将军,死后追赠太傅,属于八公。
【译文】
有个会看风水的人看了羊祜父亲的坟墓,说后代该出真命天子。
羊祜厌恶他的话,就把坟后挖断,以便破坏坟山的气脉。看风水的人
马上又去看,说道:“还要出个断臂的三公。”不久羊祜从马背上跌
下来,摔断了手臂,后来果然升到公的官位。
(4)王武子善解马性。尝乘一马,著连钱障泥,前有水,终日不
肯渡①。王云:“此必是惜障泥。”使人解去,便径渡。
【注释】
①连钱:一种花饰,像钱纹。障泥:垫马鞍的垫子,下垂至马腹,
用来挡泥土。
【译文】
(6)晋明帝解占冢宅①。闻郭璞为人葬,帝微服往看,因问主人:
“何以葬龙角②?此法当灭族!”主人曰:“郭云此葬龙耳,不出三
年,当致天子。”帝问:“为是出天子邪?”答曰:“非出天子,能
致天子问耳。”
【注释】
①解:会;能够。
②微服:指改穿平民衣服以隐藏身分。龙角:看风水的人以山势
为龙,山的起伏连绵的脉络为龙脉。此指墓穴选择在龙角的位置上。
【译文】
晋明帝会按风水选择坟地和宅基地。他听说郭璞为别人找了一块
坟地,就换上便服去察看,又问墓地主人:“为什么葬在龙角上?这
种葬法将会灭族的!”主人说:“郭璞说过,这是葬在龙耳上,不出
三年,就会引来天子。”明帝问:“是引来天子,还是出个天子呢?”
主人回答说:“不是出个天子,是能引得天子来问呀。”
(7)郭景纯过江,居于暨阳,墓去水不盈百步,时人以为近水①。
郭景纯到了江南,住在暨阳县,他母亲的坟墓离大江不足百丈,
当时有人认为离江太近了。景纯说:“那里就会成为陆地。”现在泥
沙已经增高了,离开坟墓几十里远的地方都变成了农田。郭景纯有诗
为记:“北阜烈烈,巨海混混;垒垒三坟,唯母与昆。”
(8)王丞相令郭璞试作一卦,卦成,郭意色甚恶。云:“公有震
厄①。”王问:“有可消伏理不②?”郭曰:“命驾西出数里,得一
柏树,截断如公长,置床上常寝处,灾可消矣。”王从其语。数日中,
果震柏粉碎,子弟皆称庆、大将军云:“君乃复委罪于树木!”
【注释】
①震:响雷。厄:灾难。
②消伏:消除。
【译文】
丞相王导叫郭璞试着占一卦,卦象得出来了,郭璞的心情和脸色
都很不好,说:“您有遭雷击的灾难。”王导问:“有没有办法可以
消除灾难?”郭璞说:“坐车往西走几里地,那里有一棵柏树,截下
桓温有一位主簿,擅长品酒,有酒总是让他先品尝。好酒,他就
说是青州从事,不好的酒,他就说是平原督邮。这是因为青州有个齐
郡,平原郡有个鬲县;所谓从事,说明酒力能达到肚脐下,所谓督邮,
说明酒力到膈膜上就停住了。
(10)郗愔信道甚精勤①。常患腹内恶,诸医不可疗。闻于法开
有名,往迎之②。既来便脉,云:“君侯所患,正是精进太过所致耳
③。”合一剂汤与之。一服即大下,去数段许纸如拳大;剖看,乃先
所服符也。
【注释】
①“郗愔”句:郗愔信奉天师道,这是一种迷信组织,相信喝符
水可以治病,无病也可服符。精勤,专一认真。
②于法开:和尚名,以文学著名,兼通医术。
③君侯:对列侯和尊贵者的尊称。精进:佛教用语,指专心无杂
念而上进不懈怠,这里指对道教的虔诚。
【译文】
③舁(yú):抬。
④经方:医书。
【译文】
中军将军殷浩精通医术,到中年就全都抛开不研究了。有一个常
使唤的仆人,忽然给他磕头,磕到头破血流。殷浩问他有什么事,他
说:“有件人命事,不过终究不该说。”追问了很久,这才说道:
“小人的母亲年纪将近百岁,从生病到现在已经很长时间了,如果承
蒙大人诊一次脉,就有办法活下去。事成以后,就算被杀也心甘情
愿。”殷浩受到他真诚的孝心的感动,就叫他把母亲抬来,给他母亲
诊脉开药方。才服了一付药,病就好了。从此殷浩把医书全都烧了。”

本文发布于:2023-11-17 04:50:44,感谢您对本站的认可!
本文链接:https://www.wtabcd.cn/zhishi/a/1700167845232012.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
本文word下载地址:《世说新语》译文及注译:贤媛第十九.术解第二十.doc
本文 PDF 下载地址:《世说新语》译文及注译:贤媛第十九.术解第二十.pdf
| 留言与评论(共有 0 条评论) |