
《吴子兵法》全文加译文
图国第一
图国,即筹划治理国家。本篇共分八节,大体是论述治国、治军、
兴兵作战、亲民用贤等国家大计。
1、吴起儒服以兵机见魏文侯。
文侯曰:“寡人不好军旅之事。”
起曰:“臣以见占隐,以往察来,主君何言与心违。今君四时使
斩离皮革,掩以朱漆,画以丹青,烁以犀象。冬日衣之则不温,夏日
衣之则不凉。为长戟二丈四尺,短戟一丈二尺。革车奄户,缦轮笼毂,
观之于目则不丽,乘之以田则不轻,不识主君安用此也?若以备进战
退守,而不求能用者,譬犹伏鸡之搏狸,乳犬之犯虎,虽有斗心,随
之死矣。昔承桑氏之君,修德废武,以灭其国。有扈氏之君,恃众好
勇,以丧其社稷。明主鉴兹,必内修文德,外治武备。故当敌而不进,
无逮于义矣;僵尸而哀之,无逮于仁矣。”
于是文侯身自布席,夫人捧觞,醮吴起于庙,立为大将,守西河。
亡国。有扈氏的国君仗着兵多,恃勇好战,[不修文德,]也丧失了国家。
贤明的君主有鉴于此,必须对内修明文德,对外做好战备。所以,面
对敌人而不敢进战,这说不上是义;看着阵亡将士的尸体而悲伤,这
说不上是仁。”
于是文侯亲自设席,夫人捧酒,宴请吴起于祖庙,任命他为大将,
主持西河防务。后来,吴起与各诸侯国大战七十六次,全胜六十四次,
其余十二次也来分胜负。魏国向四面扩张领土达千里,都是吴起的功
绩!
2、吴子曰:“昔之图国家者,必先教百姓而亲万民。有四不和:
不和于国,不可以出军;不和于军,不可以出陈;不和于陈不可以进
战;不和于战,不可以决胜。是以有道之主,将用其民,先和而造大
吴子说:“‘道’是用来恢复人们善良的天性的,‘义’是用来
建功立业的。‘谋’是用来趋利避害的。‘要’是用来巩固、保全事
业成果的。如果行为不合于‘道’,举动不合于‘义’,而掌握大权,
分居要职,必定祸患无穷。所以,‘圣人’用‘道’来安抚天下,用
‘义’来治理国家,用‘礼’来动员民众,用‘仁’来抚慰民众。这
四项美德发扬起来国家就兴盛,废弃了国家就衰亡。所以,商汤讨伐
夏桀夏民很高兴,周武王讨伐殷纣殷人却不反对。这是由于他们进行
的战争,顺手天理,合乎人情,所以才能这样。”
4、吴子曰:“凡制国治军,必教之以礼,励之以义,使有耻也。
夫人有耻,在大足以战,在小足以守矣。然战胜易,守胜难。故曰,
5、吴子曰;“凡兵之所起者有五:一曰争名,二曰利,三曰积恶,
四曰内乱,五曰因饥。其名又有五:一曰义兵,二曰强兵,三曰刚兵,
四曰暴兵,五曰逆兵。禁暴乱曰义,恃众以伐曰强,因怒兴师曰刚,
弃礼贪利曰暴,乱人疲,举事动众日逆。五者之服,各有其道,义必
以礼服,强必以谦服,刚必以辞服,暴必以诈服,逆必以服。”
【译文】
吴子说:“战争的起因有五种:一是争名,二是争利,三是积仇,
四是内乱,五是饥荒。用兵的性质也有五种:一是义兵,二是强兵,
三是刚兵,四是暴兵,五是逆兵。禁暴除乱,拯救危难的叫义兵,仗
强壮的人,编为一队。把乐意效命显示忠勇的人,编为一队。把能攀
高跳远、轻快善走的人,编为一队。把因罪罢官而想立功报效的人,
编为一队。把曾弃守城邑而想洗刷耻辱的人,编为一队。这五种编队
都是军队中的精锐部队。如果有这样三十人,由内出击可以突破敌人
的包围,由外进攻,可以摧毁敌人的城邑。”
7、武侯问曰:“愿闻陈必定、守必固、战必胜之道。”起对曰:
“立见且可,岂直闻乎!君能使贤者居上,不肖者处下,则陈已定矣。
民安其田宅,亲具有司,则守已固矣。百姓皆是吾君而非邻国,则战
已胜矣。”
【译文】
士以及判断敌情和因敌致胜的方法。第9、10、11节,本是武侯与吴
起一次谈话的内容。为便于阅读,仍按《汇解》分段注译。
9、武侯谓吴起曰:“今泰胁吾西,楚带吾南,赵衝否北,齐临吾
东,燕绝吾后,韩据吾前,六同之兵四守,势甚不便,忧此奈何?”
起对曰:“夫安国家之道,先戒为宝。今君已戒,祸其远矣。臣
请论六国之俗,夫齐陈重而不坚,秦陈散而自斗,楚陈整而不久,燕
陈守而不走,三晋陈治而不用。”
【译文】
武侯对吴起说:“今秦国威胁着我西部,楚国围绕着我南部,赵
国面对着我北部,齐国紧逼着我东部,燕国阻绝着我的后面,韩国据
守在我的前面,六国军队四面包围着我们,形势非常不利,我对此很
忧虑,该怎么办呢?”
吴起答:“保障国家安全的方法,先有戒备是最重要的。现在您
已经有了戒备,离祸患就远了。请允许我分析一下六国军阵的情况,
齐国阵势庞大但不坚固,泰国阵势分散但能各自为战,楚国阵势严整
但不能持久,燕国阵势长于防守但不善于机动,韩、赵阵势整齐但不
顶用。”
“齐国人性情刚强,国家富足,君臣骄奢,忽视民众利益,政令
松驰而待遇不均,一阵之中人心不齐,兵力布署前重后轻,所以阵势
庞大但不坚固。打它的方法,必须把我军区分为三部,各以一部侧击
其左右两翼,另以一部乘势从正面进攻,它的阵势就可以攻破了。泰
人性情强悍,地形险要,政令严格,赏罚严明,士卒临阵争先恐后,
有工用五兵、材力健疾,志在吞敌者,必加其爵列,可以决胜。厚其
父母妻子,劝赏畏罚,此坚陈之士,可与持久,能审料此,可以击
倍。”
武侯曰:“善!”
【译文】
“既然这样,那么我全军之中,就必定有“虎贲”之士,其力气
之大可以轻易举鼎,行动轻捷能够追及战马。在战斗中,夺取敌旗,
斩杀敌将,必须这样有能力的人。这样的人才,必须选拔出来,爱护
并重用他们,他们就是军队的精华。凡有善于使用各种兵器、身强力
壮、动作敏捷、志在杀敌的,一定要加官晋爵,这样就可以用他们来
远地的。三是出兵已久,粮食用尽,百姓怨怒,谣言屡起,将冲不能
制止的。四是军资耗尽,柴草不多,阴雨连绵,无处可掠夺的。五是
兵力不多,水土不服,人马多病,四邻援军未到的。六是路运日暮,
部队疲劳恐惧,困倦未食,解甲休息的。七是将吏无威信,军心不稳
定。三军屡次惊慌,而又孤主无援的。八是部署未定,宿营未毕,翻
山越险只过了一半的。遇到这类情况,都应迟速进击,不要迟妄乏。
“不必占卜而应避免和敌人作战的情况有六种。一是土地广大,
人口众多而且留足的。二是上爱其下,恩惠普及的。三是赏罚严明,
行动及时的。四是论功叙位,任用贤能的。五是军队众多,装备精良
的。六是有四邻帮助,大国支援的。凡是这些条件都不如敌人时,就
应避免和它作战而不必迟疑,这就是所谓见可而进,知难而退。”
13、武侯问曰:“吾欲观敌之外以知其内,察其进以知其止,以
定胜负,可得闻乎?”
起对曰:“敌人之来,荡荡无虑,施旗烦乱,人马顾,一可击十
必使无措。诸侯未会,君臣未和,沟垒未成,禁令未施,三军匈匈,
击。心怖,可击。凡若此者,选锐冲之,分兵继之,急击勿疑。”
【译文】
武侯问敌人在什么情况下,我军可以打击它呢?
吴起答:“用兵必须查明敌人的虚实而冲击它的弱点。敌人远来
新到,部署未定,可打。刚吃完饭,还未戒备,可打慌乱奔走的,可
打。疲劳的,可打没有占据有利地形的,可打。天候季节对敌不利的,
可打。部队混乱的,可打。经长途行军,其后队尚未得到休息的,可
打。涉水半渡的,可打。通过险道隘路的,可打。阵势频繁移动的,
可打。将帅脱离部队的,可打。军心恐怖的,可打。凡是遇着上述情
况,就应先派精锐的部队冲向敌人,并继续派遣兵力接应它,必须要
迅速进击,不可迟疑。”
治兵第三
治兵,即治理军队的意思。全篇共八节,主要讲的是进军、作战、
训练、编组、指挥等问题。
15、武侯问曰:“进兵之道何先?”
起对曰:“先明四轻、二重、一信。”
曰:“何谓也?”
对曰:“使地轻马、马轻车、车轻人、人轻战。险易,则地轻马。
秣以时,则马轻车。膏锏有余,车轻人。锋锐甲坚,则人轻战,进有
重赏,退有重刑。以信。审能达此,胜之主也。”
【译文】
武侯问:“进兵的方法什么是首要的?”
吴起答:“首先要懂得四轻、二重、一信。”
武侯又问:“这话怎么讲呢?”
吴起说:“[四轻]就是地形便于驰马,马便于驾车,车便于载人,
人便于战斗。了解地形的险易,[善于利用]地形,就便于驰马。饲养适
时,马就便于驾车。车轴经常保持润滑,车就便于载人。武器锋利,
皑甲坚固,人就便于战斗。[二重]就是近战有重贫,后退有重刑。[一
信]就是赏罚必信。确能做到这些,就掌握了胜利的主要条件。
16、武侯问曰:“兵何以为胜?”
起对曰:“以治为胜。”
又问曰:“不在众寡?”
对曰:“若法令不阴,赏罚不信,金之不止,鼓之不进,虽有百
万,何益于用?所谓治者,居则有礼,动则有威,进不可当,退不可
追,前却有节,左右应摩,虽绝成陈,虽散成行。与之安,与之危,
其众可合而不可离,可用而不可疲,投之所往,天下莫当,名曰父子
之兵。”
【译文】
武侯问:“军队*什么打胜仗?”
吴起答:“治理好军队就能打胜仗。”
又问:“不在于兵力多少吗?”
吴起答:“如果法令不严明,赏罚无信用,鸣金不停止,擂鼓不
前进,虽有百万之众,又有什么用处?所谓治理好,就是平时守礼法,
战时有威势,前进时锐不可挡,后退时速不可追,前进后退有节制,
其善将者,如坐漏船之中,伏烧屋之下,使智者不及谋,勇者不及怒,
受敌可也。故曰,用兵之害,犹豫最大。三军之灾生于狐疑。”
【译文】
吴子说:“凡两军交战的场所,都是流血牺牲的地方。抱必死决
心就会闯出生路,侥幸偷生就会遭到灭亡。所以,善于指挥作战的将
领,要使部队就象坐在漏船上,伏在烧屋之下那样;急迫地采取行动。
[因为在这种紧急情况下,]即使机智的人,也来不及去周密谋划,勇敢
的人也来不及去振奋军威,只能当机立断,奋力拼搏,[才可保全自己,
打败敌人。]因此说,用兵的害处,犹豫最大,全军失利,多半产生于
迟疑。”
19、吴子曰:“夫人常死其所不能,败其所不便。故用兵之法,
教戒为先;一人学战,教成十人。十入学战,教成百人。百人学战,
教成千人。千人学战,教成万人。万人学战,教成三军。以近待远,
以佚待劳,以饱待饥。圆而方之,坐而起之,行而止之,左而右之,
前而后之,分而合之,结而解之。每变皆习,乃授其兵。是为将事。”
【译文】
吴子说:“士卒在战斗中往往死于没有技能,败于不熟悉战法。
所以用兵的方法。首先是训练。一人学会战斗本领了,可以教会十人。
十人学会,可以教会百人。百人学会,可以教会千人。千人学会,可
以教会万人。万人学会,可以教会全军。[在战法上,]以近待远,以逸
待劳,以饱待饥。[在阵法上,]圆阵变方阵,坐降变立阵,前进变停止,
向左变向右,向前变向后,分散变集结,集始变分散。各种变化都熟
悉了,才授以兵器。这些都是将领应该他的事情。”
同里的编在一起,同什同伍的互相联保。[军队行动的信号:]打一通鼓,
整理兵器。打两通鼓,练习列阵。打三通鼓,迅速就餐。打四通鼓,
整装待发。打五通鼓,站队整列。鼓声齐鸣,然后举旗[指挥军队行
动]。”
21、武侯问曰:“三军进止,岂有道乎?”
起对曰:“无当天灶,无当龙头。天灶者。大谷之口。龙头者,
大山之端。必左青龙,右白虎,前朱雀,后玄武,招摇在上,从事于
下。将战之时,审候风所从来。风顺致呼而从之,风逆坚陈以待之。”
【译文】
武侯问道:“军队前进、停止,有一定的原则吗?”
吴起答:“不要在‘天灶’扎营,不要在‘龙头’上驻兵。所谓
天灶,就是大山谷的口子。所谓龙头,就是大山的顶端。军队指挥,
必须左军用青龙旗,右军用白虎旗,前军用朱雀旗,后军用玄武旗,
中军用招摇旗在高处指挥,军队在其指挥下行动。临战时,还要观察
风向,顺风时就呼噪乘势进击,逆风时就坚阵固守,等待变化。”
22、武侯问曰:“凡畜卒骑,岂有方乎?”
起对曰:“夫马,必安其处所,适其水草,节其饥饱。冬则温厩
夏则凉斗争斗争庑。刻剔毛鬣,谨落四下,戢其耳目,无令惊骇。习
其弛逐,闲其进止,人马相亲,然后可使。车骑之具,鞍、勒、衔、
饥,就伤于过饱。当天色已晚路程遥远时,就须使乘马与步行交替进
行。宁可人疲劳些,不要使马太劳累。要经常保持马有余力,以防敌
之袭击。能够懂得这些道理的,就能天下无敌。”
论将第四
论将,就是论述对将领的要求和判断。全篇共五节,前三节论述
对己方将领的要求,后两节论述对敌方将领的判断。
23、吴子曰:“夫总文武者,军之将也。兼刚柔者,兵之事也。
凡人论将,常观于勇,勇之于将,乃数分之一尔。夫勇者必轻合,轻
敢犯,所在而寇不敢敌。得之国强,去之国亡。是谓良将。”
【译文】
吴子说:“用兵有四个关键:一是掌握士气,二是利用地形,三
是运用计谋,四是充实力量。三军之众,百万之师,掌握士气的盛衰,
在于将领一人,这是掌握士气的关键。利用狭路险道,名山要塞十人
防守,千人也不能通过,这是利用地形的关键。善于使用间谍离间敌
人,派遣轻装部队,反复骚扰敌人,以分散其兵力,使其君臣互相埋
怨,上下互相责难,这是运用计谋的关键。战车的轮轴插销要做得坚
固,船只的橹、桨要做得适用,士卒要熟习战阵,马匹要熟练驰骋,
这就是充实力量的关键。懂得这四个关键,才可以为将。而且他的威
信、品德、仁爱、勇敢,都必须足以表率全军,安抚士众,威慑敌军,
决断疑难。发布的命令,部属不敢违犯,所到的地方,敌人不敢抵抗。
26、吴子曰:“凡战之要,必先占其将而察其才。因形用权,则
不劳而功举。其将愚而信人,可诈而诱。贪而忽名。可货而赂。轻变
无谋,可劳而困。上富而骄,下贫而怨,可离而间。进退多疑,其众
无依,可震而走。士轻其将而有归志,塞易开险,可邀而取。进道易,
退道难可来而前。进道险,退道易,可薄而击。居军下湿,水无所通,
以偷袭它。
27、武侯问曰:“两军相望,不知其将,我欲相之,其术如何?”
起对曰:“令*而勇者,将轻锐以尝之。务于北,无务于得,观敌
之来,一坐一起,其政以理,其追北佯为不及,其见利佯为不知,如
此将者,名为智将,勿与战矣。若其众谨哗,旌旗烦乱,其卒自行自
止,其兵或纵或横,其追北恐不及,见利恐不得,此为愚将,虽众可
获。”
【译文】
武侯问:“两军对阵,不知敌将的才能,想要查明,用什么方法?”
吴起答:“令勇敢的下级军官,率领轻锐部队去试攻敌人。务必
败退,不要求胜,以观察敌人前来的行动。如果敌人每次前进和停止,
指挥都有条不紊,追击假装追不上,见到战利品装做没看见,象这样
的将领是有智谋的,不要和他交战。如果敌人喧哗吵闹,旗帜纷乱,
士卒自由行动,兵器横七竖八,追击惟恐追不上,见利惟恐得不到,
这是愚昧的将领,敌军虽多也可以把他擒获。”
没有攻不破的坚阵。”
29、武侯问曰:“若敌众我寡,为之奈何?”
起对曰:“避之于易,邀之于阝厄。故曰,以一击十,莫善于阝
厄;以十击百,莫善于险;以干击万,莫善于阻。今有少卒卒起,击
金鸣鼓于阝厄路,虽有大众,莫不惊动。故曰,用众者务易,用少者
务隘。”
【译文】
武侯问:“如果敌众我寡,怎么办呢?”
吴起答:“在平坦地形上避免和它作战,而要在险要地形上截击
它,所以说,以一击十,最好是利用狭窄隘路;以十击百,最好是利
用险要地形;以千击万,最好是利用阻绝地带。如果用少数兵力,突
然出击,在狭隘道路上击鼓鸣金,敌人虽多,也莫不惊慌骚动。所以
说,使用众多兵力,务必选择平坦地形;使用少数兵力,务必选择险
要地形。”
30、武侯问曰:“有师甚众,既武且勇,背大险阻,右山左水,
深沟高垒,守以强弩,退如山移,进如风雨,粮食又多,难与长守,
则如之何”?
起对曰:“大哉问乎!此非车骑之力,圣人之谋也,能备千乘万
骑,兼之徒步,分为五军,各军一衢。夫五军五衢,敌人必惑,莫之
所加。敌人若坚守以固其兵,急行间谋以观其虑。彼听吾说,解之而
去,不听吾说,斩使焚书,分为五战。战胜勿追,不胜疾归。如是佯
北,安行疾斗,一结其前,一绝其后,两军衔枚,或左或右,而袭其
迷惑,不知我将要打它哪里。如果敌人坚强防守,以巩固它的军队,
我就立刻派出军使去摸清它的意图。假如故人听我劝说而撤兵,我也
撤兵离开。如不听劝告,反而杀我使节,烧我的书信,就五路进攻。
战胜不要追击,不胜就迅速撤回。如果要假装败退,敌人,就应
以一军稳妥地行动,急剧地战斗,其它四军,一军牵制敌人前方,一
军断绝敌人后路,另以两军秘密行动,从左右两侧,袭击敌人据守的
地方。五军合击,公然形成有利态势,这就是打击强敌的方法。”
31、武侯问曰:“敌近而薄我,欲去无路,我众甚惧,为之奈
何?”
起对曰:“为此之术,若我众彼寡,各分而乘之,彼众我寡,以
方从之。从之无息,虽众可服。”
【译文】
武侯问道:“敌人接近,迫我交战,我想摆脱它而没有去路,军
心很恐惧,应该怎么办呢?”
33、武侯问曰:“左右高山,地甚狭迫,卒遇敌人,之不敢,去
之不得,为之奈何?”
起对曰:“此谓谷战,虽众不用,募吾材土与敌相当,轻足利兵
以为前行,分车列骑隐于四旁,相去数里,无见兵,敌必坚陈,进退
不敢。于是出旌列旆行出山外营,之敌人必惧,车骑挑之,勿令得休。
此谷战之法也。”
【译文】
武侯问:“左右是高山,地形很狭窄,突然与敌遭遇,既不敢进
攻,又不能退走,应该怎么办呢?”
吴起答:“这叫谷地战,兵力虽多也用不上,应挑选精锐士卒与
敌对抗,用轻捷善走的士卒持锐利的武器作为前锋,而把车骑分散隐
蔽在四周,与前锋距离几里,不要暴露自己的兵力,这样敌人必然坚
守阵地,不敢前进,也不敢后退。这时,[我以一部兵力]张列旗帜,走
出山外,迷惑扰乱敌人,敌人必然恐惧,然后再用车骑向敌挑战,使
其不得休息。这就是谷地战的方法。”
34、武侯问曰:“吾与敌相遇大水之泽,倾轮没辕,水薄车骑,
舟楫不设,进退不得,为之奈何?”
起对曰:“此谓水战,无用车骑,且留其旁。登高四望,必得水
若进若止,必从其道。敌人若起,必逐其迹。”
【译文】
武侯问道:“阴雨连绵,车马难行,四面受敌,全军惶恐,应该
怎么办?”
吴起答:“凡是用战车作战的,阴雨泥泞就停止,天晴地干就行
动,要选择高处避开低处行动。要使战车迅速行驶,不论前进或停止,
都必须利用道路。如果有敌人战车行动,就可以沿着它的车迹行动。”
36、武侯问曰:“暴寇卒来,掠吾田野,取吾牛羊,则如之何?”
起对曰:“暴寇之来,必虑其强,善守勿应,彼将暮去,其装必
重,其心必恐,还退务速,必有不属。追而击击之,其兵可覆。”
【译文】
武侯问道:“强暴的敌人,突然到来,掠夺我的庄稼,抢劫我的
牛羊,该怎么办呢?”
吴起答:“强暴的敌人前来,必须考虑它的强大,应严加防守,
所恃也。”
武侯曰:“致之奈何?”
对曰:“君举有功而进拘之,无功而励之。”
于是武侯设坐庙廷,为三行饷士大夫,上功坐前行,肴席兼重器、
上牢。次功坐中行,看席器差减。无功坐后行,看席无重器。饷毕而
出,又颁赐有功者父母妻子于庙门外,亦以功为差。有死事之家,岁
遣使者劳赐其父母,著不忘于心。’
行之三年,秦人兴师,临于西河,魏士闻之,不待吏令,介胄而
奋击之者以万数。
武侯召吴起而谓曰:“子前日之放行矣。”
起对曰:“臣闻人有短长,气有盛衰。君试发无功者五万人,臣
请率以当之。脱其不胜,取笑于诸侯,失权于天下矣。今使一死贼伏
于旷野,千人追之,莫不枭视狼顾。何者?忌其暴起而害己。是以一人
投命,足惧千夫。今臣以五万之,众,而为一死贼,率以讨之,固难
敌矣。”
于是武侯从之,兼车五百乘,骑三千匹,而破秦五十万众,此励
士之功也。”
酒席、餐具较为差些。没有功的坐后排,只有酒席,没有贵重餐具。
宴后出来,又在庙门外赏赐有功人员的父母妻子,也按功劳大小而分
差列。对于死难将士的家属,每年派人慰问、赏赐他们的父母,表示
心里没有志记他们。
这个办法实行了三年之后,泰国出兵到达魏国的西河边境,魏国
的士卒听到这一消息,不待官吏的命令,就自动穿戴盔甲奋勇抗敌的
数以万计。
于是武侯召见吴起说:“您以前教我的办法,现在见到成效了。”
吴起说:“我听说人有短处有长处,士气也有盛有衰。您不妨试
派五万名没有立过功的人,让我率领去抵挡泰军,如果不胜,就会被
诸侯讥笑,丧失权威于天下了。[但这是不会发生的。所以我敢去尝
试。]譬如现在有一个犯了死罪的盗贼,隐伏在荒郊旷野,派一千人去
追捕他,没有一个不瞻前顾后的。这是为什么呢?是怕他突然跳出来伤
害了自己。所以一个人拼命,足使千人畏惧。现在我这五万人都象那

本文发布于:2023-11-17 03:47:54,感谢您对本站的认可!
本文链接:https://www.wtabcd.cn/zhishi/a/1700164074217526.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
本文word下载地址:《吴子兵法》全文加译文.doc
本文 PDF 下载地址:《吴子兵法》全文加译文.pdf
| 留言与评论(共有 0 条评论) |