《复鲁絜非书》原文及译文

更新时间:2023-11-17 03:53:26 阅读: 评论:0

车间维修-诺基亚5210

《复鲁絜非书》原文及译文
2023年11月17日发(作者:腊肠炒)

《复鲁絜非书》原文及译文

《复鲁絜非书》原文及译文

高颎,字昭玄,自云渤海蓓人也。父宾,背齐归周,大司马独孤

信引为僚佐,赐姓独孤氏。颎少明敏,有器局,略涉书史,尤善词令。

初,孩孺时,家有柳树,高百许尺,亭亭如盖。里中父老曰:“此家

当出贵人。”年十七,周齐王宪引为记室。武帝时,袭爵武阳县伯,

除内史上士,寻迁下大夫。以平齐功,拜开府。寻从越王盛击隰州叛

胡,平之。

高祖得政,素知颎强明,又习兵事,多计略,意欲引之入府,遣

邗国公杨惠谕意。承旨欣然曰:“愿受驱驰。纵令公事不成,颎亦不

辞灭族。”于是为相府司录。时长史郑译、司马刘昉并以奢纵被疏,

高祖弥属意于颊,委以心膂。尉迟迥之起兵也,遣子惇率步骑八万;

之,皆被疏黜。因谓颎曰:“独孤公犹镜也,每被磨莹,皎然益明。”

未几,尚书都事姜晔、楚州行参军李君才并奏称水旱不调,罪由高颎,

请废黜之。二人俱得罪而去,亲礼逾密。上尝从容命颎与贺若弼言及

平陈事,颎曰:“贺若弼先献十策,后于蒋山苦战破贼。臣文吏耳,

焉敢与大将军论功!”帝大笑,时论嘉其有让。

(选自《隋史·高颊传》

[]高蹈,隐居

4.对下列句子中加点的词的解释,不正确的一项是(3)

A.颖亦不辞灭族辞:回避

B.任寄益隆 隆:隆重

C.幸无词费也幸:希望

D.前后短颎于上短:诋毁

5.以下各组句子中,全都表明高颇有谦让之礼的一组是(3)

①纵令公事不成,颎亦不辞灭族②上表逊位,让于苏威

③顾每坐朝堂北槐树下以听事 ④颎流涕辞让,优诏不许

⑤臣文吏耳,焉敢与大将军论功⑥时论嘉其有让

A.①③⑤B.①②④C.②⑤⑥D.③④⑥

6.下列对原文有关内容的概括和分析,不正确的一项是(3)

A.高颎父亲因曾做独孤信幕僚,被赐独孤氏。高颎小时就聪敏好

学,很有气量,乡里的父老乡亲根据他们家柳树的特征,就预测高家

将来一定会出现贵人。

B。高祖主持朝政时,知道高颎精明强干,并且熟习军事,足智多

谋,就派邗国公杨惠表达了想要召他到自己府里委以重任的意愿,高

颎欣然答应。

C.尉迟迥起兵进犯,高祖所派将领不敢贸然前进,所派监军又不

愿意前去,高颎自荐前往,巧施计策,大败敌军,得到朝廷的`嘉奖。

D.高祖称帝后,多次封赏高颎,对高颎常呼独孤而不称名;还罢

黜了一些诋毁高颎的官员,可见皇帝想成就高颎美名的意图。

7.把文中画横线的句子翻译成现代汉语。(10)

(1)时长史郑译、司马刘昉并以奢纵被疏,高祖弥属意于颊,委以

心膂。(5)

(2)母忧去职,二旬起令视事。颎流涕辞让,优诏不许。(5)

参考答案

4(3)B(隆,高,深)

5(3)C

6(3分)D(“可见”一句与前面的内容没有因果关系)

7(10)

(1)(5)当时长史郑译、司马刘昉都因为奢侈放纵被疏远,高祖愈

加看重高颠,把他作为心腹重臣。

(“弥”“属意“心膂”三处,每译对一处给1分,译出大意给2

)

(2)(5)因母亲去世而离职,二十天就被命令起身来朝办公。高颎

流着眼泪推辞,但皇帝褒奖的诏书不同意。

(“忧““视事”“优诏”三处,每译对一处给1分,译出大意给

2)

译文参考:

高颎字昭玄,自称是渤海蓓人。父亲高宾,背弃北齐归顺北周,

北周大司马独孤信召他做了幕僚,赐他独孤姓氏。高颎少年时聪明敏

捷,很有度量胸襟,读了一些史书,特别擅长辞令。当初,在孩童时,

家有一棵柳树,有百尺多高,繁茂挺拔如同车盖。乡里的父老说:

“这家要出大贵人。”十七岁,周的齐王宇文宪召引他做记室。武帝

时,又承袭爵位做了武阳县伯,又被任用为内史上士,不久又升为下

大夫。因平定北齐有功,被封为开府。不久随越王宇文盛进攻隰州叛

乱的胡人,平定了叛乱。

高祖主持朝政,早知道高颎精明强干,并且熟习军事,计谋丰富,

便想延揽入丞相府。于是派邗国公杨惠传达丞相的意思,高颎领会旨

意十分高兴地说:“愿意接受驱使。即使事业不能成功,我也不怕灭

族之灾。”于是任丞相府司录。当时长史郑译、司马刘昉都因为奢侈

放纵被疏远,高祖愈加看重高颎,把他作为心腹重臣。尉迟迥起兵叛

乱,派遣自己的儿子尉迟惇步骑兵八万,进驻武陟。高祖命令韦孝宽

攻击叛军,官军到河阳,诸路大军都不敢领先出战。高祖见诸将没有

统一指挥,便命令崔仲方前去监军,崔仲方以父亲在山东为由推辞。

那时高颎见郑译、刘昉都没有前往前线的意思,便主动请求出行,很

合高祖的心意,于是派遣高颎。高颎接受指令立即出发,派人代为辞

别母亲,说忠孝不能两全,便感慨叹息着上了路。到军中,在沁水上

架桥,贼军在上游放下点着火的小船,高颎预先制作土狗(水中障碍,

前锐后广,前高后低,状如坐狗的土墩)以抵御火船。渡过沁水后烧掉

桥与叛军背水一战,大败叛军,于是平定了尉迟迥。军队撤回,出席

皇帝内室举办的宴会,皇帝竟撤下御帐赏给他。晋位柱国,改封义宁

为高颎,请求罢免他。二人都因得罪而被罢黜,皇上与高颎关系更加

亲密。皇上曾随意让高颎和贺若弼谈论平定陈国的事,高颎说:“贺

个人求职简历-缩水

《复鲁絜非书》原文及译文

本文发布于:2023-11-17 03:53:25,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/zhishi/a/170016440692764.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

本文word下载地址:《复鲁絜非书》原文及译文.doc

本文 PDF 下载地址:《复鲁絜非书》原文及译文.pdf

标签:
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
推荐文章
排行榜
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 实用文体写作网旗下知识大全大全栏目是一个全百科类宝库! 优秀范文|法律文书|专利查询|